Сборник материалов конференции «Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия», 2012 г.
Факторович Александр Львович,
доктор филологических наук, профессор кафедры истории и правового регулирования МК
ФГБОУ ВПО «КубГУ» (г. Краснодар, Россия)
МОЖЕТ ЛИ «ЦЕНТРАЛЬ» ИМЕНОВАТЬ ПЕРИФЕРИЮ,
или СИСТЕМНОСТЬ ЯЗЫКА В ХАОСЕ ПРАВА
1.0. В сфере лингвистической экспертизы отмечаются всё чаще и ярче отмечаются парадоксы (см. емкую, глубокую концептуализацию показательного материала: Меликян, 2011, 143 и след.). Они, по-видимому закономерны, тем более в условиях сложного взаимодействия центробежных и центростремительных тенденций в современном праве (см.: Щекотина 2012, 182-184), при онтологизации порядка как детерминированного хаоса (Зекрист 2011, 81). В этой ситуации справедливо отмечают и правотворческий потенциал лингвистических технологий (Костенко 2009).
Задача предлагаемой работы – отметить лингвистические характеристики номинации – ЦЕНТРАЛЬ; она стала предметом правового спора, вызванного такими несовпадениями ракурсов одного объекта, которые представлены в различных подзаконных актах. (Номинация рассматривалась в единстве с изображением логотипического характера, т.е. при необходимости характеризовалось комплексное единство – словесно-изобразительное). Экспертиза по этому вопросу выполнялась в 2012 г. автором статьи согласно запросу Федеральная служба по интеллектуальной собственности (Роспатент) и ЗАО «Сапиево».
1.1.Исследование нацелено на интегративную лингвистическую характеристику единицы ЦЕНТРАЛЬ. Интегративная характеристика предполагает соотнесение и обобщение пяти основных аспектов: смысловой структуры рассматриваемой единицы (включая компонентный состав); присущих ей системных смысловых отношений, в т.ч. ассоциативно-деривационных, гипо-гиперонимических; ее контекстуально-ситуативных (макроструктурных) свойств; ее грамматической природы; ее фонетических (звуковых) признаков. При этом учитываются требования, представленные в учебных и инструктивно-справочных источниках (Баранов 2009; Памятка 2006). В целом привлекалась система совместимых взаимодополняющих источников, согласно требованиям указанной действующей «Памятки по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: Для судей, следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов». (М.: Гильдия лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам, 2006 / Под ред. проф. М.В.Горбаневского), с учётом приказа Роспатента от 05 марта 2003г. №32 «О правилах составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания», в части, не противоречащей четвертой части Гражданского кодекса РФ (Федеральный закон от 18.12.2006 N 231-ФЗ).
Основой исследования является категоризация тождеств и различий в языке и речи с опорой на концепцию Ю.К. Лекомцева. Этот подход дополняется совместимым с ним системно-динамическим анализом, а также лингвистическим анализом юридической практики соответствующего характера.
1.2. Смысловая структура рассматриваемой номинации ЦЕНТРАЛЬ определяется ядерными элементами (в другом понятийно-терминологическом аппарате — основными, ключевыми смысловыми компонентами, семами). Два этих элемента, по обобщению словарных данных, — во-первых, указание на опорное, ведущее, «центральное» положение номинируемого объекта в ряду подобных; и, во-вторых, такая органическая сотнесенность центрального и периферийного, дополняющего, которую с неизбежностью предполагает указание на «центральность».
Выявленная смысловая сущность единицы ЦЕНТРАЛЬ выступает как исходное условие способности дифференцировать, индивидуализировать номинируемые объекты в различных векторах именования.
Это условие оказывается системно связанным с иными характеристиками единицы, и потому его реализация подтверждается в других аспектах анализа, в т.ч. в пп.2.4, 2.5, 2.6.
1.3.Для системных семантических отношений, которыми охвачена единица ЦЕНТРАЛЬ, наиболее значимы два их взаимосвязанных вида: ассоциативно-деривационные и гипо-гиперонимические.
1.3.1.Единица ЦЕНТРАЛЬ многомерно определяется в подсистеме нарицательных наименований. Отметим два плана определения. Во-первых, данное слово в некоторых источниках, преимущественно обращенных к 1930-1950-м гг., представлено как нарицательное с характерным значением:
«ЦЕНТРАЛЬ. (нов.). Главная, центральная магистраль. Употр. также как вторая часть составных слов: теплоцентраль» (ТСУ. Т.4. Столбец 1216. В этом издании 1996 г. закреплены актуальные сведения первого издания словаря под ред. Д.Н.Ушакова, относящиеся к 1935-1940 гг.);
«ЦЕНТРАЛЬ. Главная, центральная магистраль» (МАС. Т.4. С.641. Новое издание четырехтомного – малого – академического словаря также закрепляет те стороны языковой ситуации и языковой картины мира периода первого издания, 1957-1961 гг., которые сохраняют актуальность в настоящее время).
Во-вторых, отмеченное нарицательное значение слова ЦЕНТРАЛЬ, определявшееся в 1930-е годы как новое, вытесняется из корпуса нарицательной лексики: в ряде соответствующих современных источников, нацеленных на особые характеристики словарного состава, оно отсутствует, что неизбежно соотносится с его закреплением за сферой товарных знаков.
Как выше указанное наличие данного слова в одних словарях, так и его отсутствие в других определяются в сфере словарной, лексикографической системности: эти признаки совместно актуализируют возможность закрепить рассматриваемую единицу за сферой товарных знаков.
1.3.2. Наиболее значимо в системном плане то, что рассматриваемая единица деривационно (словообразовательно) соотнесена с такими общеупотребительными нарицательными номинациями, как “центр”, “центральный” и проч.
В специальном академическом словообразовательном словаре русского языка (Тихонов 1992. Т.1. С.355) у единицы ЦЕНТРАЛЬ закреплено значение «центральная магистраль» и разветвленные связи с различными единицами.
От этой единицы образованы шесть слов: пять — непосредственно, на третьей ступени производности (гидроцентраль и др.); и одно – опосредованно, на четвертой ступени деривации (теплоэлектроентраль).
Данные связи подтверждают закономерность, выявленную в п.2.3.1 для других – смысловых – признаков данного слова. А именно – системно обусловленную возможность закрепить рассматриваемую единицу за сферой товарных знаков.
Отмеченная возможность поддерживается системой признаков, определяющей целостный смысл единицы ЦЕНТРАЛЬ, не сводимый к сумме значений ее условно выделяемых частей.
В этой системе наиболее значимы девять взаимосвязанных признаков.
1.3.2.1. Целостность смысла обусловлена спецификой связи между формальным составом и смыслом, который не определяется как сумма значений компонентов «центр-» и «-аль». Несводимость смысла целого к значению условно выделяемых частей детерминирована прежде всего природой отрезка –аль как субморфа, не суффикса, а суффиксоподобного элемента, лишенного в данном слове особого деривационного значения.
Это значение не может быть дефинировано, т.е. нельзя соотнести его. например, с наименованием лица, предмета и т.п., нельзя указать, что в данном слове отрезок -аль обозначает что бы то ни было (как суффикс –чик или как суффикс -аль с слове «стригаль» — лицо, выполняющие стрижку овец).
1.3.2.2. Отрезок –аль в языковой системе почти лишен собственного словообразовательного значения – абсолютное большинство слов с ним нечленимы; по данным специального академического словаря, составленного А.А.Зализняком, таких слов 90 из 93, включающих этот элемент, т.е. 96,7 процентов (ОС, 555-556). Так, слово «магистраль» не соотносится по смыслу со словом «магистр», не выступает как соединение корня магистр- и отрезка -аль. Аналогичны внешне соотносимые пары с данным отрезком: хруст – хрусталь, мор – мораль, пастор – пастораль и мн.др. Три слова, в которых у отрезка –аль иная роль, являются исключениями. И даже в них связь может быть ослабленной, например существительное «печаль» соотносится с глаголом «печь» в этимологическом плане, исторически, а не в современном актуальном состоянии языка.(См. подробную характеристику ослабления смысловых связей между частями целого в учебнике: СРЛ, 423-426).
1.3.2.3. Эта конкретная характеристика слова ЦЕНТРАЛЬ поддерживается общей закономерностью, согласно которой для лексического (основного, вещественного) значения слова в принципе характерна целостность, несводимость к значению частей: «лексическое значение слова имеет обобщенный характер…» (СРЛ, 160).
1.3.2.4. На основе отмеченных выше особенностей закономерно утвердившееся использование единицы для именования весьма различных объектов, в том числе располагаемых не в центре той или иной сфере, однако значимых, например компаний или кафе на окраинах городов (см. сайт: http://www.central-service.ru)
1.3.2.5.В силу взаимодействия ранее выявленных причин данная номинация вообще определяется как специфически целостная по смыслу. Она возникает, отбирается, используется именно для того, чтобы передать сложное смысловое единство с определенным функциональным потенциалом.
1.3.2.6. Указанному выше деривационному соотнесению сопутствуют нормативные ассоциации: ЦЕНТР – город, жизнь, здание, коммерческий, престижный; ЦЕНТРАЛЬНЫЙ – улица, позиция, фирма и т.п. (см академический ассоциативиый словарь, данные которого находятся в отношениях совместимости и необходимой дополнительности со сведениями словообразовательного словаря: РАС. Т.1. С.716. Т.2.С.932).
В то же время нормативными являются и совсем иные ассоциации: здание, магазин большой, молодежный, районный, творчества, универмаг, хирургический, комплекс, регион, фланг, торговать и т.д. (там же).
Отмеченные ассоциации оказывается взаимообусловленными с гипо-гиперонимической системностью слова, т.е. с родо-видовым единством, определяемым природой номинации.
1.3.2.7. Указанные особенности дополняются спецификой отрезка центр-. Как отдельное слово эта единица весьма широка по смыслу – так, даже в наиболее сжатом академическом однотомном словаре у нее выделяется десять значений, из которых шесть имеют еще и свои лексико-семантические варианты. Причем значения, оставаясь в рамках одного слова, всё же далеко расходятся друг о друга, ср.: «ЦЕНТР. …6. Высший руководящий орган. 7. Группа нервных клеток … 10. / О кумире» (БТС, 1461).
Именно потому этот, первый отрезок слова ЦЕНТРАЛЬ, равно как и второй, охарактеризованный ранее (-аль) не определяется как предпосылка семантического разбиения целого слова ЦЕНТРАЛЬ, а закономерно способствует его специфической смысловой цельности.
1.3.2.8.Отмеченные выше свойства соотносятся со специальным значением слова ЦЕНТРАЛЬ в области холодильной техники («агрегат, используемый в системе хладоснабжения торгового предприятия»). Данное значение также является цельным и не распадается на какие бы то ни было смыслы, которые можно было бы приписать отрезкам центр- и –аль.
1.3.2.9. Упорядоченное многообразие ассоциаций и системных связей побуждает указать на его связь с индивидуализирующими возможностями исследуемого слова как специфического целого.
Поскольку нормативные ассоциации соотносят исследуемое слово с различными объектами, это служит гипо-гиперонимической предпосылкой для индивидуализирующих именований. Причем направления индивидуализации обусловлены тем целостным смыслом слова ЦЕНТРАЛЬ, который представляет собой специфическое единство значений, а не сумму значений частей.
Такое единство в многообразии выступает как закономерная предпосылка для органичного соединения двух свойств: яркой индивидуализации при номинировании объекта словом ЦЕНТРАЛЬ и его системно обусловленной понятности, «прозрачности».
1.4.Для контекстуально-ситуативных свойств рассматриваемого объекта принципиально упорядоченное многообразие.
Единица ЦЕНТРАЛЬ выступает в широком, но далеко не в любом наборе контекстов и ситуаций, круг которых коррелирует с системными ограничениями.
Именно отмеченными свойствами мотивируется указание на различные векторы номинации, которые закономерно осуществляются на основе исследуемой единицы: так именуются гостиницы, товары широкого потребления, издательства и мн. под.
При этом различные направления номинирования не препятствуют отождествляющим и дифференцирующим возможностям друг друга, поскольку они с необходимостью совместимы в макроструктуре единицы.
Данными свойствами детерминируется также возможное соотнесение единицы с определенными родами деятельности.
1.5. В грамматическом отношении словесная номинация ЦЕНТРАЛЬ характеризуется синкретизмом: она совмещает свойства обобщенной предметности и признаковости (субстантивности и атрибутивности. Этот синкретизм определяется в системных связях с другими соотносительными единицами, например, собственно признаковыми: центральный/-ая/-ое).
В силу данной сущностной черты номинируемый объект (например, товар, услуга, материал и т.д.) может определяться в самых различных направлениях: с акцентированием предметности, признаковости, их многообразных сочетаний. Возможность такого выбора, объективно заложенная в грамматической природе единицы, способствует разнообразным индивидуализирующим, дифференцирующим реализациям.
1.6. По фонетическим (звуковым) признакам единица ЦЕНТРАЛЬ благоприятствует индивидуализирующему потенциалу. Элемент вызывает позитивные ассоциации на основе шкалы звучности и, в частности, сонорности: из пяти согласных звуков (и фонем, т.е. обобщенных звукотипов) три Н, Р, Л являются сонорными, т.е. наиболее благозвучными. Причем два из них соседствуют с ударным гласным А, и такое сочетание усиливает дифференцирующую (индивидуализирующую) возможность.
1.7. Рассмотренным материалом подтверждается ряд закономерностей, выявленных для иных соотносительных наименований и подтвержденных экспертными характеристиками.
1.7.1. Товарный знак определяется в корреляциях с собственным именем как синкретичный, переходный феномен. По мнению профессора-лингвиста зав.сектором Института языкознания РАН А.В. Суперанской, исследующей данные объекты свыше 50 лет, «наименования товарных знаков занимают промежуточное положение между соционимами и апеллятивами» (Суперанская 2006, 27), это мнение аргументируется тем, что «теснейшее соединение товарных знаков с предметными признаками товаров – основная черта, не позволяющая причислить их к именам собственным» (там же, 212). Исследователь определяет основные отличительные признаки онимов: а) соотнесение имени с конкретным, определенным, единичным объектом, а не с целым классом вещей; б) неопределенность денотата имени, отсутствие связи с понятием; в) невозможность употребления имени в единственном числе для обозначения всех представителей данного вида или рода. Т.А. Соболева, А.В. Суперанская подчеркивают, что по отношению к лексической системе языка словесные товарные знаки выступают в роли особой подсистемы имен со своими специфическими чертами.
1.7.2. Актуальна прочная связь товарных знаков с предметными признаками товаров, на которую указывала еще Р.Е. Березникова (Березникова, 1978, 10-15. См. также работы А.А.Медведевой на английском материале). Эта черта обусловливает вхождение товарных знаков в состав апеллятивной лексики, поскольку потребители быстро связывают товарные знаки с понятиями об определенных объектах. Тесная связь с понятием предопределяет и особенности функционального порядка: деривационные возможности, особые сферы употребления, тенденцию товарного знака к экспрессивности и т.д. Сравнивая названия фирм и компаний с товарными знаками (в пользу отнесения первых к именам собственным), исследователи выделяют два основных аргумента: а) названия фирм относятся к единицам, а не к сериям одноименных единиц; б) именуемый с помощью этих названий объект всегда определен. Вместе с тем, определяется четкое проявление различий: название фирмы соотносится с индивидуальным, единственным в своем роде предметом, а товарный знак – с серийной продукцией. Таким образом, одно и то же слово, применяясь к различным объектам – индивидуальным и серийным, – соответственно, меняет свой статус в языке (Березникова, там же).
1.7.3. Сущность товарного знака определяется также в корреляции с феноменом бренда (который также актуализируется в последние десятилетия). Эта корреляция позволяет уточнить следующую подсистему систему трех глубоко взаимосвязанных признаков товарного знака. Во-первых, понятие «товарный знак» остается узкоспециализированным, причем дифференциации способствует его терминирование специалистами различных соотносительных сфер: культурологами, филологамии, экономистами, юристами (в отличие от бренда как широко распространенного, обиходного, недостаточно терминированного феномена). Во-вторых, товарный знак подлежит регистрации. В-третьих, товарный знак – это средство индивидуализации товара и услуг (между тем как бренд совокупность названия, внешнего вида, репутации продукта и связанных с ним ожиданий потребителя).
Выполненный анализ дает основания для трех взаимосвязанных выводов.
Во-первых, системно-смысловыми свойствами рассмотренных единиц, включая их целочастную сущность, определяется, что и целое (комплексный словесно-изобразительный объект, включающий слово ЦЕНТРАЛЬ), и его часть – слово ЦЕНТРАЛЬ — обладают достаточной различительной способностью, позволяющей индивидуализировать товар или услугу.
Направления индивидуализации обусловлены тем целостным смыслом слова ЦЕНТРАЛЬ, который не выводим полностью из значения частей, не сводится к сумме простейших смысловых компонентов, а представляет собой специфическое единство значений.
При этом различительная способность усиливается в том фрагменте языковой картины мира, который представляет сферу услуг розничной и оптовой продажи товаров, что обусловлено системно-смысловыми характеристиками анализируемого наименования (см. выше п.1.7.2 и др.).
Во-вторых, исследование не выявило системно-лингвистических условий, которыми могли бы определяться интегрирующие признаки, отождествляющие слово ЦЕНТРАЛЬ или включающий его комплексный объект как один из следующих четырех феноменов, соотносительных с областью товаров и услуг, указанных заявителем:
вошедшие во всеобщее употребление, для обозначения товаров(услуг) определённого вида;
общепринятые символы или термины;
обобщенно характеризующее товары, в том числе указывающих на их вид, качество, количество, свойство, назначение, ценность, а также на время, место и способ их производства или сбыта;
представляющие собой форму товаров, которая определяется исключительно или главным образом свойством либо назначением товаров.
Ни у исследованного слова как элемента, ни у вбирающего его комплексного объекта не устанавливается ни одной необходимой для этого системной характеристики: ни смысловых компонентов (сем, семантических множителей), ни смысловых отношений, ни ситуативных либо контекстуальных связей.
В-третьих, при отвлечении от целочастной сущности и акцентировании не целого словесно-изобразительного комплекса, а словесного элемента ЦЕНТРАЛЬ этот элемент может представлять собой слово, указывающее на РОД деятельности. С системно-лингвистической точки зрения подобное указание не соотносится с категорией «товарный знак», однако может коррелировать с категорией «фирменное наименование», в случае совпадения основных видов деятельности организации с родовыми признаками указанного обозначения. Каждый из двух аспектов корреляции определяется особыми системными характеристиками единицы: первый – ограничениями словесно-смыслового характера; второй – ассоциативными и деривационными возможностями единицы.
Список литературы[1]
[1] При библиографических описаниях словарно-справочных и учебных источников приводится принятое сокращенное обозначение.
Об авторе