ТОВАРНЫЙ ЗНАК, ФИРМЕННОЕ НАИМЕНОВАНИЕ И КОММЕРЧЕСКОЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ КАК ОБЪЕКТ АВТОРСКОГО ПРАВА

Byadmin

ТОВАРНЫЙ ЗНАК, ФИРМЕННОЕ НАИМЕНОВАНИЕ И КОММЕРЧЕСКОЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ КАК ОБЪЕКТ АВТОРСКОГО ПРАВА

Сборник материалов конференции «Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия», 2012 г.

Меликян Вадим Юрьевич,

доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка и теории языка факультета лингвистики и словесности Южного федерального университета
(г. Ростов-на-Дону, Россия)

Гладченкова Екатерина Алексеевна,

ассистент кафедры русского языка и теории языка факультета
лингвистики и словесности Южного федерального университета
(г. Ростов-на-Дону, Россия)


ТОВАРНЫЙ ЗНАК, ФИРМЕННОЕ НАИМЕНОВАНИЕ И КОММЕРЧЕСКОЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ КАК ОБЪЕКТ АВТОРСКОГО ПРАВА

Основания производства исследования:

Обращение ООО «Центр снижения веса Доктора Гаврилова».

Объект исследования: рекламный материал, размещённый ООО «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» в журнале «Выбирай» в период с 15 по 30 июля 2011 года.

Цель и задача исследования: лингвистическая оценка претензий к ООО «Центр снижения веса Доктора Гаврилова», сформулированных в заявлении ООО «Доктор Борменталь», поданном в Управление Федеральной антимонопольной службы по Ростовской области.

Для исследования были предоставлены следующие материалы: дело, возбужденное Управлением Федеральной антимонопольной службы по Ростовской области в отношении ООО «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» по инициативе ООО «Доктор Борменталь» по признакам нарушения ч.1. ст.14 «О защите конкуренции».

Вопросы, поставленные на разрешение лингвистов-специалистов. В связи с отсутствием чётко сформулированных вопросов для проведения лингвистического исследования, специалистами-лингвистами самостоятельно был определён круг вопросов и сформулировано их смысловое наполнение на основе тех претензий, которые содержатся в заявлении ООО «Доктор Борменталь», поданном в Управление Федеральной антимонопольной службы по Ростовской области. В качестве основного принципа для определения количества и качества вопросов были избраны принципы однокомпонентности, чёткости и конкретности их коммуникативного смысла. Таким образом, каждый вопрос включает в себя один элементарный смысловой блок, что позволяет точно и однозначно сформулировать ответ на такой вопрос.

На разрешение лингвистов-специалистов поставлены следующие вопросы:

1. Использовались ли товарный знак, фирменное наименование и коммерческое обозначение Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь» Обществом с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» в исследуемом рекламном материале?

2. Использовалось ли Обществом с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» в исследуемом рекламном материале словесное обозначение «Центр Д. Борменталь»?

3. Использовались ли товарный знак, фирменное наименование и коммерческое обозначение Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь» Обществом с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» в исследуемом рекламном материале в рекламных целях?

4. Является словесное обозначение «Центр Д. Борменталь», использованное Обществом с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» в исследуемом рекламном материале, сходным до степени смешения с товарным знаком, фирменным наименованием и коммерческим обозначением Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь»?

5. Содержит ли исследуемый рекламный материал, распространяемый ООО «Центр снижения веса Доктора Гаврилова», некорректные сравнения рекламируемого товара с находящимися в обороте товарами, которые произведены другими изготовителями и реализуются другими продавцами?

6. Порочит ли честь, достоинство и деловую репутацию ООО «Доктор Борменталь» Санкт-Петербург исследуемый рекламный материал, распространяемый ООО «Центр снижения веса Доктора Гаврилова»?

В процессе исследования использовались следующие лингвистические методы анализа рекламного материала:

1. Лексико-семантический анализ проводился с целью определения лексических значений слов и их сочетаний, толкования их значений и функций.

2. С помощью грамматического анализа устанавливались грамматические категории.

3. С помощью синтаксического анализа выявлялись синтаксические единицы, определялись отношения между ними, устанавливались синтаксические средства.

4. Контекстуальный анализ с целью определения значения языковых единиц и уточнения их смыслового наполнения.

5. Функционально-стилистический анализ проводился с целью определения стилистической специфики текста статьи, принадлежности к определенному функциональному стилю.

6. С помощью коммуникативно-прагматического анализа выявлялось коммуникативное намерение, замысел автора текста.

При производстве исследования были использованы данные нормативных грамматик, толковых словарей русского языка, лингвистических справочников, специализированной лингвистической литературы:

  1. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста. М., 2007.
  2. Большой толковый словарь русского языка. Под ред. С.А. Кузнецова. СПб., 2006.
  3. Галяшина Е.И. Основы судебного речеведения. М.: Стэнси, 2003.
  4. Квеселевич Д.И. Толковый словарь ненормативной лексики русского языка. М., 2003.
  5. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2000.
  6. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под общ. рук. Иванова Л.Ю., Сковородникова А.П., Ширяева Е.Н. М.: «Флинта», «Наука», 2003.
  7. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. М., 1990.
  8. Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь. М., 2002.
  9. Ожегов С.И. Словарь русского языка. Изд. 13, М., 1981.

10. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы. Для судей, следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов / Под ред. профессора М.В. Горбаневского. Москва: Медея, 2004.

11. Понятие чести и достоинства, оскорбления и ненормативности в текстах права и средств массовой информации. М., 1997.

12. Понятия чести, достоинства и деловой репутации: спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами и лингвистами / Под ред. А.К. Симонова и М.В. Горбаневского. М. 2004.

13. Словарь русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. В 4 томах. М., 1985.

14. Спорные тексты СМИ и судебные иски: Публикации. Документы. Экспертизы. Комментарии лингвистов. М. 2005.

15. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М., 2003.

16. Теория и практика лингвистического анализа текстов СМИ в судебных экспертизах и информационных спорах. В 2-х частях. М., 2002-2003.

17. Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения / Под ред. Г.Н. Скляревской. СПб., 1998.

18. Толковый словарь русского языка начала ХХ1 века. Актуальная лексика / Под ред. Г.Н. Скляревской. М., 2006.

19. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Русское сквернословие. М., 2007.

20. Ушаков Д.Н. Большой толковый словарь современного русского языка. М., 2005.

21. Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации / Под. ред. М.В. Горбаневского. 3-е изд., испр. и доп. М.: Галерия, 2002.

И др.

 

В связи с поставленными вопросами для анализа материалов первоначально определяются исходные положения проводимого лингвистического исследования: уточняется смысл понятий, употребленных в формулировках вопросов и относящихся к предмету исследования, а также основные лингвистические категории, используемые при производстве исследования. Анализ текста производится в соответствии с традиционными научными представлениями о современном русском языке.

Фирменное наименование – это наименование, под которым коммерческая организация (юридическое лицо) выступает в гражданском обороте и которое определено в его «учредительных документах и было включено в единый государственный реестр юридических лиц при государственной регистрации юридического лица» (п. 1 ст. 1473 ГК РФ).

Коммерческое обозначение служит для индивидуализации предприятий и может использоваться в рекламе, в отношениях с контрагентами по договорам и т.п. Согласно ст. 1539 ГК РФ правообладателю принадлежит исключительное право использования коммерческого обозначения путем указания на вывесках, бланках, в счетах и на иной документации, в объявлениях и рекламе, на товарах или их упаковках. Коммерческое обозначение состоит только из оригинального названия (слова или сочетания слов) и не требует специальной регистрации.

Товарный знак и знак обслуживания (далее – товарный знак) – обозначения, служащие для индивидуализации товаров, выполняемых работ или оказываемых услуг (далее – товары) юридических или физических лиц (Закон Российской Федерации от 23 сентября 1992 г. № 3520-I «О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров»).

К словесным обозначениям относятся слова, сочетания букв, имеющие словесный характер, словосочетания, предложения, другие единицы языка, а также их сочетания.

К изобразительным обозначениям относятся изображения живых существ, предметов, природных и иных объектов, а также фигуры любых форм, композиции линий, пятен, фигур на плоскости.

В соответствии с абзацами первым, вторым, третьим пункта 14.4.2.2. Правил составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания (далее – Правил) словесные обозначения сравниваются:

— со словесными обозначениями;

— с комбинированными обозначениями, в композиции которых входят словесные элементы.

В соответствии с абзацем четвертым пункта 14.4.2.2. Правил сходство словесных обозначений может быть звуковым (фонетическим), графическим (визуальным) и смысловым (семантическим).

В соответствии с подпунктом (I) пункта 14.4.2.2. Правил звуковое сходство определяется на основании следующих признаков:

— наличие близких и совпадающих звуков в сравниваемых обозначениях;

— близость звуков, составляющих обозначения;

— расположение близких звуков и звукосочетаний по отношению друг к другу;

— наличие совпадающих слогов и их расположение;

— число слогов в обозначениях;

— место совпадающих звукосочетаний в составе обозначений;

— близость состава гласных;

— близость состава согласных;

— характер совпадающих частей обозначений;

— вхождение одного обозначения в другое;

— ударение.

Графическое (визуальное) сходство.

В соответствии с подпунктом (2) пункта 14.4.2.2. Правил графическое сходство определяется на основании следующих признаков:

— общее зрительное впечатление;

— вид шрифта;

— графическое написание с учетом характера букв (например, печатные или письменные, заглавные или строчные);

— расположение букв по отношению друг к другу;

— алфавит, буквами которого написано слово;

— цвет или цветовое сочетание.

Если словесное обозначение состоит из двух и более слов, экспертиза проводится как отдельно по каждому слову, так и по всему обозначению в целом (http://www.palatapp.ru/met3.shtml).

 

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ЧАСТЬ

Исследование, проведенное на основе выдвинутых положений, а также по вопросам, представленным на разрешение лингвистов-специалистов, показало следующее.

Анализируемый текст рекламы в структурном плане делится на следующие части.

Заголовок текста: «Центр Доктора Гаврилова».

Основной рекламный текст состоит из трех смыслообразующих частей.

Первая часть текста: «С января 2011 г. Центр Д. Борменталь (г. Ростов, 2004-2010г.) переименовался и носит название автора методики – Центр Д. Гаврилова».

Вторая часть текста: «Методика снижения веса усовершенствуется, появляются новые нано-технологии, расширяется спектр мед. услуг: эндокринолог, гинеколог, терапевт, диетолог, лаб. исследования».

Третья часть текста: «Мы создаем стройный мир! Скидка 10% (предъявителю)».

В рекламном объявлении также использованы визуальный образ (изображение молодой девушки со стройной спортивной фигурой), логотип «Центра снижения веса Доктора Гаврилова» и указание на местоположение Центра.

1. Использовались ли товарный знак, фирменное наименование и коммерческое обозначение Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь» Обществом с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» в исследуемом рекламном материале?

Фирменное наименование – это обозначение юридического лица, позволяющее отличить его от других участников экономического оборота, идентифицировать его. Фирменное наименование определяется в учредительных документах юридического лица. Оно состоит из двух частей: корпуса (организационно-правовая форма) и произвольной части (название).

ООО «Доктор Борменталь» имеет следующее фирменное наименование: Общество с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь». Словесное обозначение «Д. Борменталь» не совпадает с фирменным наименованием Общество с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь».

Следовательно, Обществом с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» не использовалось фирменное наименование Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь».

Коммерческое обозначение служит для индивидуализации предприятий и может использоваться в рекламе, в отношениях с контрагентами по договорам и т.п. Согласно ст. 1539 ГК РФ правообладателю принадлежит исключительное право использования коммерческого обозначения путем указания на вывесках, бланках, в счетах и на иной документации, в объявлениях и рекламе, на товарах или их упаковках. Коммерческое обозначение состоит только из оригинального названия (слова или сочетания слов) и не требует специальной регистрации.

ООО «Доктор Борменталь» (г. Санкт-Петербург) имеет следующее коммерческое обозначение: «Доктор Борменталь». Коммерческое обозначение: «Доктор Борменталь» в исследуемом рекламном материале не совпадает с коммерческим обозначением «Центр Д. Борменталь (г. Ростов 2004-2010г.)», которое имело Общество с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» в период с 2004 по 2010 год, а также с его нынешним коммерческим обозначением «Центр Доктора Гаврилова».

Таким образом, Обществом с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» (г. Ростов-на-Дону) не использовалось коммерческое обозначение Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь» (г. Санкт-Петербург).

Товарный знак – обозначение (словесное, изобразительное, комбинированное или иное), служащее для индивидуализации товаров юридических лиц.

Товарный знак, зарегистрированный ООО «Доктор Борменталь» (Санкт-Петербург), является комбинированным, т.к. содержит словесно-изобразительные средства индивидуализации. Графическая часть располагается в левой части товарного знака, словесная – в правой части. Графическая часть представляет собой окружность зеленого цвета, внутри которой находится изображение профиля человека мужского пола белого цвета. Словесное обозначение «Доктор Борменталь» выполнено кириллическим шрифтом прописными и строчными буквами в оригинальной манере: 1) слово «доктор» написано строчными буквами серого цвета и расположено сверху; 2) слово «Борменталь» имеет в начале прописную букву Б и остальные строчные буквы; выполнено в зеленом цвете и располагается снизу. Визуально (с помощью размера шрифта и его более яркого насыщенного цвета) акцент сделан на слове «Борменталь». В целом товарный знак «Доктор Борменталь» выполнен в трех тонах – зеленом, белом и сером.

Товарный знак ООО «Центр Доктора Гаврилова» (Ростов-на-Дону) в исследуемом рекламном материале представляет собой комбинированное обозначение, центр графической части которого располагается в правом верхнем углу, а центр словесной части — в левом нижнем углу. Графическая часть состоит из фигурных элементов земного шара, по которому «идут», держась за руки, два человека (фигуры которых выполнены в фантазийной графической манере), над которыми раскинулось нечто наподобие радуги (в монохроме). Словесная часть обозначения представлена надписью на кириллице «ЦЕНТР ДОКТОРА ГАВРИЛОВА», выполненной оригинальным шрифтом прописными буквами. В визуальном плане акцент не ставится ни на одной из трех частей словесного обозначения, они равнозначны. В целом товарный знак выполнен в голубом цвете на белом фоне.

Сравнительный анализ двух товарных знаков показал, что они различаются следующими признаками:

расположением основных частей (графическая часть товарного знака «Доктор Борменталь» располагается в левой части товарного знака, словесная – в правой части. Центр графической части товарного знака «Центр доктора Гаврилова» располагается в правом верхнем углу, а центр словесной части — в левом нижнем углу);

видом шрифта (в обоих случаях имеет место оригинальное графическое исполнение);

— регистром букв (словесная часть товарного знака «Доктор Борменталь» выполнена с учетом регистра букв (прописные в начале имени, остальные — строчные); словесная часть товарного знака «Центр Доктора Гаврилова» выполнена без учета регистра букв (все буквы прописные));

расположением букв по отношению друг к другу (словесное обозначение «Доктор Борменталь» состоит из слова «доктор», расположенного сверху, и слова «Борменталь», помещенного снизу. Визуально (с помощью размера шрифта и его более яркого насыщенного цвета) акцент сделан на слове «Борменталь». В торговом знаке «Центр Доктора Гаврилова» слова расположены на одном уровне; в визуальном плане акцент не ставится ни на одной из трех частей словесной части, они равнозначны и одинаковы по цветовому решению;

цветом и цветовым сочетанием (товарный знак «Доктор Борменталь» выполнен в трех тонах – зеленом, белом и сером; товарный знак «Центра Доктора Гаврилова» выполнен в голубом цвете на белом фоне);

графическим элементом (графическая часть товарного знака «Доктор Борменталь» представляет собой окружность зеленого цвета, внутри которой находится изображение профиля человека мужского пола белого цвета. Графическая часть товарного знака «Центр снижения веса доктора Гаврилова» состоит из фигурных элементов земного шара, по которому «идут», держась за руки, два человека (фигуры которых выполнены в фантазийной графической манере), над которыми раскинулось нечто наподобие радуги (в монохроме голубого цвета).

Отсюда, оба товарных знака обладают оригинальным фирменным стилем.

Таким образом, Обществом с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» не использовался товарный знак Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь».

Общий вывод по вопросу: Обществом с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» не использовались фирменное наименование, коммерческое обозначение и товарный знак Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь».

 

2. Использовалось ли Обществом с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» в исследуемом рекламном материале словесное обозначение «Центр Д. Борменталь»?

Словесное обозначение «Центр Д. Борменталь» использовалось Обществом с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» в исследуемом рекламном материале. Оно представляло собой коммерческое обозначение ООО «Центр снижения веса «Доктор Борменталь» (г. Ростов-на-Дону) в период с 2004 по 2010 год. ООО «Центр снижения веса «Доктор Борменталь» (г. Ростов-на-Дону) является предыдущим фирменным наименованием ООО «Центр снижения веса Доктора Гаврилова», о чем свидетельствует соответствующая регистрационная запись (ОГРН 1076165008501 от 03.07.2007 г.).

При этом следует отметить, что словесное обозначение «Центр Д. Борменталь» было использовано не изолировано, а в сочетании с указанием на место регистрации и деятельности, а также время функционирования ООО «Центр снижения веса «Доктор Борменталь» (г. Ростов-на-Дону): «Центр Доктор Борменталь (г. Ростов, 2004-2010 г.)». Пространственная и временная локализация словесного обозначения «Центр Д. Борменталь» позволяет однозначно соотнести данный блок информации с деятельностью и услугой (товаром) Общества с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» и избежать какой-либо многозначной трактовки исследуемого рекламного материала.

ООО «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» с помощью словесного обозначения «Центр Д. Борменталь» отсылает потребителя к своему прежнему коммерческому обозначению.

Таким образом, Общество с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» использовало в исследуемом рекламном материале словесное обозначение «Центр Д. Борменталь».

 

3. Использовались ли товарный знак, фирменное наименование и коммерческое обозначение Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь» Обществом с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» в исследуемом рекламном материале в рекламных целях?

Словесное обозначение «Центр Д. Борменталь» в исследуемом рекламном материале использовано для указания на три факта:

1) Общество с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» ранее имело фирменное наименование «Центр снижения веса «Доктор Борменталь»;

2) «Центр снижения веса «Доктор Борменталь», который действовал с 2004 по 2010 г. в г. Ростове-на-Дону, теперь имеет фирменное наименование «Центр снижения веса Доктора Гаврилова»;

3) в настоящее время коммерческая организация Общество с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» названа в честь автора методики – доктора Гаврилова (о чем свидетельствует соответствующий патент на изобретение № 2198000 «Способ коррекции психосоматических расстройств, в том числе коррекции веса» от 13.06.2001 г.).

Таким образом, словесное обозначение «Центр Д. Борменталь» носит информативный, указательный, отсылочный характер, а не рекламный. Словесное обозначение «Центр Д. Борменталь» расположено в первой части исследуемого рекламного текста, которая выполняет идентифицирующую функцию, т.е. функцию указания на определенную коммерческую фирму, которая выступает субъектом предлагаемого товара (услуги). Собственно рекламный характер с называнием товара (услуги) и его основных признаков носит последующая часть текста.

Следовательно, Общество с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» не использовало в рекламных целях товарный знак, фирменное наименование и коммерческое обозначение Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь» в исследуемом рекламном материале.

 

4. Является словесное обозначение «Центр Д. Борменталь», использованное Обществом с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» в исследуемом рекламном материале, сходным до степени смешения с товарным знаком, фирменным наименованием и коммерческим обозначением Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь»?

Понятие «сходство» определено п. 14.4.2 Правил составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания, согласно которому обозначение, в том числе и словесный товарный знак, считается сходным до степени смешения с другим обозначением, если оно ассоциируется с ним в целом, несмотря на отдельные отличия.

При этом п. 14.4.2.2 Правил устанавливает, что сходство словесных обозначений может быть звуковым (фонетическим), графическим (визуальным) и смысловым (семантическим).

Сравним словесное обозначение «Центр Д. Борменталь» последовательно с товарным знаком, фирменным наименованием и коммерческим обозначением Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь». Первоначально произведем анализ словесного обозначения «Центр Д. Борменталь» изолировано, вне контекста, вне соотношения с другими элементами исследуемого рекламного материала.

1. Фирменное наименование призвано однозначно идентифицировать юридическое лицо. Оно закреплено в учредительных документах юридического лица и отражает его организационно-правовую форму. Структура фирменного наименования состоит из указания организационно-правовой формы и собственно наименования юридического лица.

ООО «Доктор Борменталь» (Санкт-Петербург) имеет следующее фирменное наименование: Общество с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь». Сравним его со словесным обозначением «Центр Д. Борменталь»:

1) В словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» отсутствует обязательное для фирменного наименования указание на организационно-правовую форму – общество с ограниченной ответственностью (ООО).

2) В словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» один из двух словесных элементов, представлен в сокращенном виде лишь первой буквой слова: Д. Это способствует «затемнению» лексического значения данного словесного элемента. Таким образом, в словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» отсутствует слово «доктор».

3) В словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» имеется слово «центр», которое никак не соотносится с фирменным наименованием ООО «Доктор Борменталь» (Санкт-Петербург).

4) Словесное обозначение «Центр Д. Борменталь» сформировано на основе фирменного наименования «Центр снижения веса «Доктор Борменталь», существовавшего в г. Ростове-на-Дону с 2004 г. по 2010 г.

5) В словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» присутствует слово «Борменталь», которое входит в состав фирменного наименования Общество с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь» (Санкт-Петербург). В словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» оно является ключевым.

Таким образом, в словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» из трёх словесных элементов совпадает лишь один – слово «Борменталь», которое имеет ключевой характер. Однако вне сочетания со словом «доктор», а также при условии наличия слова «центр» оно не обладает абсолютной различительной и идентифицирующей способностью.

2. ООО «Доктор Борменталь» (Санкт-Петербург) имеет следующее коммерческое обозначение: «Доктор Борменталь».

1) В словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» один из двух словесных элементов, представлен в сокращенном виде лишь первой буквой слова: Д. Это способствует «затемнению» лексического значения данного словесного элемента. Таким образом, в словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» отсутствует слово «доктор».

2) В словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» имеется слово «центр», которое никак не соотносится с коммерческим обозначением «Доктор Борменталь».

3) Словесное обозначение «Центр Д. Борменталь» сформировано на основе фирменного наименования «Центр снижения веса «Доктор Борменталь», существовавшего в г. Ростове-на-Дону с 2004 г. по 2010 г.

4) В словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» присутствует слово «Борменталь», которое входит в состав коммерческого обозначения «Доктор Борменталь». В словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» оно является ключевым.

5) Словесное обозначение «Центр Д. Борменталь» и коммерческое обозначение «Доктор Борменталь» различаются в графическом плане. Оригинальное изобразительно-графическое исполнение вербального компонента коммерческого обозначения «Доктор Борменталь» создается особым фантазийным видом кириллического шрифта и цветовым решением слов, входящих в состав данного коммерческого обозначения. Словесное обозначение «Центр Д. Борменталь» не имеет в рекламе оригинального графического исполнения и не выделяется кеглем и видом шрифта на общем фоне текстовой части.

Таким образом, в словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» из трёх словесных элементов совпадает лишь один – слово «Борменталь», которое имеет ключевой характер. Однако вне сочетания со словом «доктор», при условии наличия слова «центр», а также при ином графическом оформлении оно не обладает абсолютной различительной и идентифицирующей способностью.

3. ООО «Доктор Борменталь» (Санкт-Петербург) имеет следующий товарный знак.

Товарный знак является комбинированным, т.к. содержит словесно-изобразительные средства индивидуализации. Графическая часть располагается в левой части товарного знака, словесная – в правой части. Графическая часть представляет собой окружность зеленого цвета, внутри которой находится изображение профиля человека мужского пола белого цвета. Словесное обозначение «Доктор Борменталь» выполнено кириллическим шрифтом прописными и строчными буквами в оригинальной манере: 1) слово «доктор» написано строчными буквами серого цвета и расположено сверху; 2) слово «Борменталь» имеет в начале прописную букву Б и остальные строчные буквы; выполнено в зеленом цвете и располагается снизу. Визуально (с помощью размера шрифта и его более яркого насыщенного цвета) акцент сделан на слове «Борменталь». В целом товарный знак «Доктор Борменталь» выполнен в трех тонах – зеленом, белом и сером.

Проведём сравнительный анализ словесного обозначения «Центр Д. Борменталь» с товарным знаком ООО «Доктор Борменталь». Выполненный анализ включает в себя исследование следующих аспектов:

1) Вербальный компонент. В словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» один из двух словесных элементов, представлен в сокращенном виде лишь первой буквой слова: Д. Это способствует «затемнению» лексического значения данного словесного элемента. Таким образом, в словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» отсутствует слово «доктор». В словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» имеется слово «центр», которое никак не соотносится с товарным знаком «Доктор Борменталь». В словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» присутствует слово «Борменталь», которое входит в состав товарного знака «Доктор Борменталь». В словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» оно является ключевым.

2) Изобразительно-графическое исполнение вербального компонента. Словесное обозначение «Центр Д. Борменталь» не имеет в рекламе оригинального графического исполнения и не выделяется кеглем и видом шрифта на общем фоне текстовой части в отличие от товарного знака «Доктор Борменталь» (см. его описание выше).

3) Цвет и цветовое сочетание. Словесное обозначение «Центр Д. Борменталь» не имеет в исследуемом рекламном материале оригинального цветового решения и представляет собой часть общего черного текста на белом фоне. Словесный же элемент товарного знака «Доктор Борменталь» выполнен в трех тонах – зеленом, белом и сером.

Таким образом, в словесном обозначении «Центр Д. Борменталь» из трёх словесных элементов совпадает лишь один – слово «Борменталь», которое имеет ключевой характер. Однако вне сочетания со словом «доктор», при условии наличия слова «центр», а также при ином графическом оформлении оно не обладает абсолютной различительной и идентифицирующей способностью.

При изолированном сравнении словесного обозначения «Центр Д. Борменталь» с товарным знаком, фирменным наименованием и коммерческим обозначением Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь», безусловно, обнаруживаются отдельные элементы сходства между ними. Однако в лингвистике является аксиомой то обстоятельство, что один и тот же языковой факт в системе языка (в статике) и в результате его реализации в речи (в динамике) представляет собой различные феномены. Более того, единицы языка и единицы речи могут настолько отличаться друг от друга, что способны даже выражать так называемые энантиосемичные значения, т.е. значения с антонимичным смыслом, например: – Хороший друг! Помог в трудную минуту. Сравните: – Хороший друг! Взял и предал. (т.е. «плохой друг…»).

Анализируемое словесное обозначение «Центр Д. Борменталь» является единицей речи, так как употреблено в конкретной ситуации, в конкретном интра- и экстралингвистическом окружении. А потому требует рассмотрения в структуре этого контекста. Его значимость в исследуемом рекламном материале не может быть раскрыта сколько-нибудь существенно без учёта специфики этого материала.

Итак.

1. Словесное обозначение «Центр Д. Борменталь» носит локальный в пространственном и временном аспектах характер употребления, т.к. коммерческая организация «Центр снижения веса «Доктор Борменталь» действовала в г. Ростове-на-Дону с 2004 г. по 2010 г. и ассоциировалась в глазах потребителя с данной конкретной фирмой (поставщиком услуг), с её конкретным адресом: ул. Ленина, 86. В настоящее время бывший «Центр снижения веса «Доктор Борменталь», а ныне «Центр снижения веса доктора Гаврилова» находится по тому же адресу: ул. Ленина, 86. Указание на данный факт имеется в исследуемом рекламном материале.

2. В первой части рекламного сообщения словесное обозначение «Центр Д. Борменталь» однозначно соотносится с прежним («Центр Д. Борменталь») и нынешним («Центр доктора Гаврилова») коммерческим обозначением ООО «Центр снижения веса доктора Гаврилова»: «С января 2011 г. Центр Д. Борменталь (г. Ростов 2004 -2010 г.) переименовался и носит название автора методики – Центр Д. Гаврилова». Коммерческое обозначение «Центра снижения веса доктора Гаврилова» в исследуемом рекламном материале используется дважды: крупным кеглем и заглавными буквами в начале рекламного материала и в середине текста обычным шрифтом. При этом используется его полный («ЦЕНТР ДОКТОРА ГАВРИЛОВА») и сокращенный («Центр Д. Гаврилова») варианты.

3. Словесное обозначение «Центр Д. Борменталь» однозначно соотносится с автором запатентованной методики – доктором Гавриловым. Именно этот товар/услуга (запатентованный результат авторской разработки) всегда однозначно соотносился в сознании потребителя с коммерческим предприятием, находящимся вот уже более 7 лет по адресу ул. Ленина, 86.

4. Имеющиеся изобразительно-графические элементы в исследуемом рекламном материале, подробно описанные выше, являются средством индивидуализации товара (услуги) и самого ООО «Центр снижения веса доктора Гаврилова».

Общий вывод по вопросу: словесное обозначение «Центр Д. Борменталь», использованное Обществом с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» в исследуемом рекламном материале, не является сходным до степени смешения с товарным знаком, фирменным наименованием и коммерческим обозначением Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь».

 

5. Содержит ли исследуемый рекламный материал, распространяемый ООО «Центр снижения веса Доктора Гаврилова», некорректные сравнения рекламируемого товара с находящимися в обороте товарами, которые произведены другими изготовителями и реализуются другими продавцами?

Некорректное сравнение в коммерческой сфере – это некорректная демонстрация достоинств и преимуществ своего товара и услуг по отношению к аналогичным товарам и услугам конкурентов. Установление факта некорректного сравнения требует анализа его формы и содержания, серьезного обоснования причин отнесения сравнения к разряду недопустимых и запрещенных Законом «О защите конкуренции».

Некорректными признаются случаи, когда без видимых оснований аналогичные товары (услуги) иных продавцов (исполнителей, производителей), а также сами иные продавцы, (исполнители, производители) снабжаются эпитетами, принижающими их качественные характеристики.

Реклама товара (услуги) в исследуемом рекламном материале содержится во второй части текста. В этой части рекламного сообщения дается характеристика предлагаемого товара (услуги): называются его главные признаки («методика снижения веса»); приводятся факты его усовершенствования («методика снижения веса усовершенствуется», «появляются новые нано-технологии»); называется конкретный список специализированных медицинских услуг («эндокринолог, гинеколог, терапевт, диетолог, лаб. исследования»).

В исследуемом рекламном материале отсутствует какое-либо сравнение, что подтверждается анализом его вербальной составляющей. В текстовой части рекламы не используются языковые средства выражения морфологической категории сравнения (сравнительной или превосходной степени). Рекламодатель не сравнивает свой товар с другими, не называет свой товар «первым», «лучшим», «главным», «непревзойденным» и т.п.

Кроме того, во второй части рекламы, где речь идет о товаре, упоминания о производителях вообще отсутствует. Целостное восприятия текста рекламы позволяет установить связь между называемым товаром и его производителем – ООО Центр снижения веса доктора Гаврилова». Таким образом, в рекламе имеется указание на один товар, на одного изготовителя товара (услуги), на одного продавца, а языковые средства выражения сравнения вообще отсутствуют.

Таким образом, исследуемый рекламный материал, распространяемый ООО «Центр снижения веса Доктора Гаврилова», не содержит некорректных сравнений рекламируемого товара с находящимися в обороте товарами, которые произведены другими изготовителями и реализуются другими продавцами?

 

6. Порочит ли честь, достоинство и деловую репутацию ООО «Доктор Борменталь» Санкт-Петербург исследуемый рекламный материал, распространяемый ООО «Центр снижения веса Доктора Гаврилова»?

В исследуемом рекламном материале отсутствует упоминание о какой-либо иной коммерческой организации, в частности, об ООО «Доктор Борменталь» (Санкт-Петербург).

В исследуемом рекламном материале отсутствуют какие-либо формальные (словесные, графические, изобразительные и другие) и содержательные элементы, порочащие чью-либо честь, достоинство и деловую репутацию, а также оскорбляющие чьи-либо чувства. Исследуемый рекламный материал соответствует всем современным требованиям экологии языка.

Таким образом, исследуемый рекламный материал, распространяемый ООО «Центр снижения веса Доктора Гаврилова», не порочит честь, достоинство и деловую репутацию ООО «Доктор Борменталь» Санкт-Петербург.

Анализ исследуемого рекламного материала позволяет сделать следующие выводы:

1. Обществом с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» не использовались фирменное наименование, коммерческое обозначение и товарный знак Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь».

2. Общество с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» использовало в исследуемом рекламном материале словесное обозначение «Центр Д. Борменталь».

3. Общество с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» не использовало в рекламных целях товарный знак, фирменное наименование и коммерческое обозначение Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь» в исследуемом рекламном материале.

4. Словесное обозначение «Центр Д. Борменталь», использованное Обществом с ограниченной ответственностью «Центр снижения веса Доктора Гаврилова» в исследуемом рекламном материале, не является сходным до степени смешения с товарным знаком, фирменным наименованием и коммерческим обозначением Общества с ограниченной ответственностью «Доктор Борменталь».

5. Исследуемый рекламный материал, распространяемый ООО «Центр снижения веса Доктора Гаврилова», не содержит некорректных сравнений рекламируемого товара с находящимися в обороте товарами, которые произведены другими изготовителями и реализуются другими продавцами?

6. Исследуемый рекламный материал, распространяемый ООО «Центр снижения веса Доктора Гаврилова», не порочит честь, достоинство и деловую репутацию ООО «Доктор Борменталь» Санкт-Петербург.

Об авторе

admin administrator