ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СЛЕНГА В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ

Byadmin

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СЛЕНГА В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ

Сборник материалов конференции «Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия», 2012 г.

Нанавян Валентина Агароновна,
студентка филологического отделения факультета лингвистики и словесности Южного федерального университета
(г. Ростов-на-Дону, Россия)

Научный руководитель:
Гладченкова Екатерина Алексеевна,

ассистент кафедры русского языка и теории языка факультета лингвистики и словесности Южного федерального университета (г. Ростов-на-Дону, Россия)

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СЛЕНГА В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ

В современном обществе особое внимание направлено на установление эффективной коммуникации между представителями различных культур в виртуальной глобальной сети. Вне зависимости от социальной или профессиональной принадлежности, возраста, религиозных взглядов в последнее время наблюдается массовое использование интернет-сленга всеми слоями населения. В лексиконе и фразеологии интернет-сленга отражаются особенности его бытования: отсутствие запретов, цензуры, норм употребления. Интернет-сленг отличают такие черты, как открытость, переход в разговорную речь различных слоев населения, обилие заимствований и сленгизмов, созданных на их базе (Валгина, 2001; Виноградова, 2001).

Интернет-сленг отражает тенденции, которые необходимы для современного языка в целом, т.к. помогают проследить основные тенденции пополнения словарного запаса сленга, а также динамику наименования «злободневных» предметов/явлений/ситуаций. Поэтому в изучении сленга должны быть заинтересованы не только лингвисты, но представители других научных областей.

Пребывание в социальных сетях сегодня занимает лидирующее положение в жизни молодежи. Следствием стало функционирование особых слов и устойчивых оборотов, которые употребляются при общении в виртуальных сетях.

Большей популярностью среди сленговых выражений в социальных сетях пользуются иноязычные заимствования. Это связано не только с растущим влиянием зарубежной культуры, но и также с тем, что английский язык является международным языком для общения в Интернете: админ – «администратор», юзер – «пользователь», инет – «интернет», он-лайн – «пользователь в сети», контент — «наполнение, содержание» и т.п. (Короче, мне нужен инет, концерты снимать нужно! И смотреть там фильмы он-лайн, скажем, если я в пути или у меня перерыв; Ты можешь только ныть, ничего при этом не делая для наполнения годным контентом [8]).

В сленге социальных сетей используются заимствования, которые возникли именно в данной среде общения, например, лайк – «отметка ‘мне нравится’», лайкнуть – «рассказать о предпочтении чего-либо»,  коммент – «комментарий», комментить – «оставлять комментарий» (Когда увидела 300 с копейками лайков — подумалось, будто это под ее комментом... стало таки стремно… Ну и конечно филдеву комментить, сидя на работе, опять же, если перерыв [8]; Твои беспонтовые комменты без причины наполненные хамством и матов противны большинству подписчиков [7]).

Жаргон наркоманов также находит широкое отражение в сленге, функционирующем в социальных сетях: Марь Иванна – «марихуанна», гасить – «бить», улетать – «испытывать восторг», голяк – «полное отсутствие чего-либо». Такая форма коммуникации имеет место в сети не только из-за приверженцев этого образа жизни, но и вследствие популяризации молодежных интернет-сериалов, в которых наркоманы являются главными действующими лицами и показаны в юмористическом свете (например, сериал «Наркоман Павлик»). Фразы из таких ставших популярными в молодежной среде сериалов вирусно распространяются через социальные сети и в разговорную речь: «Тут короче такая тема братуля, ни один огонь не сожжёт меня, потому что я типа и есть огонь! вот оно чё, на!», «Я ваще не рублю в языках и зашел сюда ради прикола, неждан да?» [7]. Следовательно, тенденции массовой культуры имеют большое значения для сленгового словарного фонда в социальных сетях.

На современном этапе сленговые слова и выражения в социальных сетях проявляют тенденцию к созданию и использованию различного рода аббревиатур. Аббревиатуры могут употребляться как в заимствованном виде (OMG – «oh my God», LOL – «laugh out loud», IMHO – «in my humble opinion»), так и калькированном варианте (ср. ОМГ, ЛОЛ, ИМХО), хотя перевод аббревиатуры на русский язык в соответствии с составом не осуществляется (Грамотный человек заметит ошибку, а культурный не станет наезжать по этому поводу, имхо, а сразу даст в тыкву с «вертушки»). Аббревиация как способ образования сленгизмов в социальных сетях становится все более популярной, т.к. не только «экономит» время, но и в зашифрованном виде содержит информацию, которая может относиться к табуированным понятиям.

Итак, сленг в социальных сетях является живой развивающейся системой как средство самовыражения, привлечения внимания окружающих и как способ эвфемизации значения.

Список литературы:

  1. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. М., 2001.
  2. Виноградова Н.В. Компьютерный сленг и литературный язык: проблемы конкуренции // Исследования по славянским языкам. № 6. Сеул, 2001. С. 203-216.
  3. Сленг в сети Вконтакте // [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.offvkontakte.ru/sekrety-vkontakte/220-sleng-v-seti-vkontakte.html.
  4. Словарь молодежного сленга // [Электронный ресурс] Режим доступа: http://teenslang.su/.
  5. Словарь сленга // [Электронный ресурс] Режим доступа: http://slanger.ru/.
  6. Сообщество в социальной сети Вконтакте «Как это переводится, чувак» // [Электронный ресурс] Режим доступа: http://vk.com/dailywords.
  7. Сообщество в социальной сети Вконтакте «Филологическая дева» // [Электронный ресурс] Режим доступа: http://vk.com/ph_maiden.
  8. Стернин И.А. Русский язык рубежа веков — упадок, развитие или эволюция? // Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка на рубеже ХХ-ХХ1 вв. Воронеж, 2001.

Об авторе

admin administrator