Cборник материалов конференции «Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия», 2014 г.
Кудряшов Игорь Александрович,
д.филол.н.., профессор кафедры теории языка и русского языка
Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета
(г.Ростов-на-Дону, Россия)
Макова Татьяна Анатольевна,
магистрант Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета
(г.Ростов-на-Дону, Россия)
ОРГАНИЗАЦИЯ ВОЗДЕЙСТВУЮЩЕГО ПОТЕНЦИАЛА КОСВЕННЫХ СРЕДСТВ В ДИАЛОГЕ
С когнитивной точки зрения диалогическая коммуникация – это процесс передачи определенного содержания адресату, воспринимающему это содержание в рамках своей когнитивной структуры. Передаваемое содержание кодируется сигналом, из которого адресат может извлечь определенную информацию, опираясь на систему знаний, которыми этот адресат владеет. В рамках подобной схемы можно говорить как о количестве информации, которую сигнал несет о передаваемом им содержании, так и о количестве информации, которую данный адресат способен извлечь из данного сигнала. Любое из инициирующих диалогическое общение речевых сообщений выражено с помощью знаков, используемых представителями одной и той же культуры (Хутыз, 2007). Исходя из данных позиций, интерпретация отношения говорящего к слушающему предстает как различение «прямых», непосредственно представленных в соответствующих языковых формулах уровней значения и смысла, и косвенных, «вторичных» уровней, которые в реальной диалогической ситуации оказываются, как правило, еще более значимыми с прагматической точки зрения.
Языковые знания как информационные результаты, хранящиеся в сознании собеседников, характеризуются также наличием явной (прозрачной для языкового сознания) и неявной (находящейся в «темной зоне») составляющих. Анализ неявного знания, заложенного в самой когнитивной природе говорящей личности, особенно важен в процедурах понимания и интерпретации диалогических высказываний. Чаще всего пренебрежение неявным компонентом в языковом знании и в языковом сознании лежит в основе разного рода коммуникативных затруднений и межличностных проблем. Так, эмоциональное сознание будет отличаться преобладанием непосредственных и глубоко личностных, но при этом – в подавляющем большинстве случаев – неявных компонентов. В постижении эмоционального сознания и эмоционального мышления особую значимость приобретает язык, передающий эмоции, и язык, осуществляющий познание проявления эмоций человека (Жирова, 2007, 13).
При актуализации прямых смыслов в диалогическом общении сигнал содержит полную, непротиворечивую и релевантную информацию, обеспечивающую адресату однозначный выбор адекватной реакции. При актуализации косвенных смыслов сигнал рассматривается как закодированное сообщение. В этом случае приходится проводить различие между событием в объективной действительности и кодированным сигналом об этом событии. Иначе говоря, возникает различие между объектом реальности и набором признаков этого объекта, представляющим последний в системе диалогической коммуникации. Характерным феноменом непрямой диалогической коммуникации является рефлексивное управление, феномен, описанный в работах В.А. Лефевра и его учеников (Лефевр, 1973). Возникновение диалогической коммуникации, актуализирующей косвенные смыслы, – это один из важных феноменов внесения сознания в психическую материю, когда знак, несущий информацию для адресата, переосмысляется как символ, перестраивающий структуру сознания адресата в результате постижения им этого символа. Переход от прямой к косвенной диалогической коммуникации осуществляется как формообразование сознательного в когнитивных (психических) структурах, функционирующих в рамках языкового сознания говорящей личности. Противопоставлению прямой и непрямой коммуникации соответствует противопоставление понимания и постижения адресатом передаваемого сообщения.
Отличительной прагматической чертой межличностной коммуникации является персонализация взаимодействия. Это – личностно ориентированное взаимодействие. Предполагается, что каждый из его участников признает уникальность своего партнера, принимает во внимание особенности его эмоционального состояния, самооценки, личностных характеристик и, в свою очередь, рассчитывает на встречное внимание. Анализ косвенных смыслов в информативно-когнитивной системе диалога позволяет выявить символические ресурсы прагматического конструирования личных отношений, конкретные дискурсивные практики, посредством которых «монтируется» здание межличностного (или, напротив, не имеющего характер межличностного) взаимодействия, лингвистические и неречевые коммуникативные ресурсы, отбираемые собеседниками из всего многообразия языковых средств, посредством которых формируется общее семантическое пространство между индивидами. Понимание диалогической реплики нуждается в использовании контекста и воссоздаваемая в процессе понимания реплики информация, образующая модель прагматики, вбирает в себя и описание необходимых элементов контекста, в том числе, когда это значимо для понимания, и характеристику языкового сознания говорящей личности, воспринимаемую адресатом через инициированную реплику с учетом известного контекста общения.
Под понятием «языковое сознание» мы имеем в виду совокупность выраженных в языке мыслительных образов, возникающих в сознании адресата при взаимодействии с говорящей личностью. Понятие языкового сознания соотносят с такими понятиями и категориями, как языковая картина мира, стратегия и тактика речевого поведения (Попова, 2002). Языковое сознание говорящего реализуется в моделях речевого поведения. Поэтому необходимо учитывать особенности речевого поведения адресанта, определяемые данной диалогической ситуацией, его индивидуальным языковым и культурным статусом, принадлежностью к определенной социальной категории, полом, возрастом, психологическим типом, мировоззрением, фактами биографии и другими характеристиками.
Т.Г. Попова выделяет следующие уровни структуры языкового сознания личности:
● ассоциативно-семантический уровень;
● когнитивный уровень;
● мотивационный уровень (Попова, 2002, 414).
В идеале при актуализации косвенных смыслов в диалогическом взаимодействии языковое сознание говорящей личности нацеливается на кооперативные отношения с собеседником. Л.П. Рыжкова, анализирует понятие кооперации собеседников, обращаясь к игровым факторам диалогической коммуникации. Принцип кооперации, или «принцип координации индивидуальных действий», исследователь интерпретирует следующим образом: «… с того момента, когда два человека …, вступая во взаимодействие, соглашаются быть партнерами или соперниками, или даже противниками, они вместе сотрудничают, содействуют, беря слово или слушая, на протяжении всего этого взаимодействия, каким бы оно ни было – мирным или даже воинствующим» (Рыжкова, 1999, 85).
По определению Г.В. Колшанского, обращенность речевого акта предполагает в получателе «…как полную степень овладения языком, так и наличие необходимых сведений, на фоне которых обеспечивается понимание той или иной информации» (Колшанский, 1975, 25). Это означает, что для того, чтобы быть точно и правильно понятым, адресант должен принимать во внимание все особенности адресата: его знания, языковую компетенцию, пресуппозиции. «Удовлетворение пресуппозиции адресата составляет одно из важных условий эффективности речевого акта» (Арутюнова, 1981, 358). При этом анализ речевого поведения адресата осуществляется инициатором диалога с учетом той социальной роли, которую тот играет в данном общении.
Процесс восприятия косвенных смыслов адресатом включает в себя следующие когнитивные операции:
● расшифровка косвенных компонентов формы речевого акта;
● извлечение из данных компонентов той информации, которую хотел передать адресант;
● оценка косвенного высказывания как осмысленного;
● оценка соответствия косвенных смыслов диалогической реплики принципам кооперации;
● соотнесение данных задач с системой целей и задач, актуальных для данной ситуации диалогического взаимодействия.
Говоря о роли косвенных смыслов в формировании актов диалогического общения, таким образом, необходимо остановиться на двух моментах, во-первых, коммуникативный акт является единичным проявлением общего, то есть речевой деятельности, которая, в свою очередь, реализуется через акт индивидуального общения. Следовательно, каждое высказывание предстает результатом акта диалогической коммуникации и передает содержание, которое обнаруживает зависимость от каждого компонента этого акта; во-вторых, в коммуникативном акте проявляется то общее, что свойственно вообще непосредственному диалогическому общению и поэтому, чтобы проникнуть в общие закономерности этого процесса, следует рассматривать его в актах конкретной реализации.
Актуализация косвенных смыслов в диалогическом общении не нацелена только на внешний обмен сигналами, а понимание собеседника при этом не приравнивается к пониманию его дискурса, так как, по мнению ван Дейка и Кинча, говорящий всегда делает больше, чем он думает, что он делает, когда порождает дискурсы (Дейк, Кинч, 1988, 155-158). Косвенные смыслы сводят диалогическое общение к унисону, к взаимной настроенности или к диссонансу. Чем более высок уровень эволюции сознания собеседника, тем более он способен производить настройку к партнеру по диалогическому взаимодействию. Итак, мы понимаем под косвенными смыслами единичное проявление процесса диалогической коммуникации, в которой важную роль играет оппозиция «говорящий – слушающий» и реальная действительность, являющаяся предметом речи. Среди косвенных смыслов коммуникативного акта важно разграничивать признаки, связанные с партнерами общения, то есть их личностные особенности, и признаки, связанные с конкретной ситуацией данного акта. Эти признаки оказываются очень существенными смыслообразующими факторами в процессе порождения и восприятия высказывания.
При анализе конкретного диалогического высказывания мы исходим из того, что косвенные смыслы высказывания в большей мере определяются коммуникативно-познавательной установкой говорящего и слушающего и, следовательно, возникают под влиянием определенных индивидуально-психологических факторов. В связи с этим необходимо заметить, что косвенные смыслы высказывания являются принадлежностью как процесса порождения высказывания, так и процесса его восприятия. Поэтому не следует упускать из виду, что они могут быть различными для говорящего и слушающего, так как собеседники в отдельных случаях могут обладать неодинаковыми знаниями (пресуппозициями) и неидентично воспринимать диалогическую ситуацию, которой порождается высказывание. Вследствие этого формирование косвенного смысла может быть несколько различным у каждого из участников диалогического взаимодействия.
Основным критерием диалогической речи является адекватное восприятие актуализируемых в ней косвенных смыслов. И.А. Зимняя считает, что восприятие, в силу специфической природы своего объекта – речевого сообщения, является процессом раскрытия опосредованными словами связей и отношений, включающих осмысление (Зимняя, 1976, 5). Положительным результатом процесса осмысления в акте речевого восприятия предстает понимание. Об этом писал, в частности, Н.И. Жинкин: «Понимание – не приписывание тексту смысла, а угадывание этого смысла, так как смысл закодирован в тексте» (Жинкин, 1982, 84).
Так, с позиции адресата важно осуществить процесс адекватного декодирования диалогического высказывания, что предполагает учет множества составляющих высказывания, выраженных в разной степени (явно или косвенно). Процесс понимания диалогического высказывания и процесс «извлечения» косвенного смыслового компонента, в частности, носит прагматический характер. Процесс понимания предполагает «не только обработку и интерпретацию воспринимаемых данных, но и активацию и использование внутренней, когнитивной информации» (Дейк, Кинч, 1988, 158). Извлечение косвенного смысла обусловлено прагматически, так как предполагает отсылку к адресату как одной из прагматических составляющих диалогического высказывания, его ментальной и социальной сферам. Единый процесс взаимодействия восприятия и понимания обозначается И.А. Зимней с помощью термина «смысловое восприятие», который определяется ей следующим образом: «…смысловое восприятие речевого сообщения представляет собой процесс приема (рецепций) и осмысления, результирующегося в понимании (или непонимании) этого речевого сообщения» (Зимняя, 1976, 6).
Рассмотрев признаки, связанные с личностными особенностями участников диалогического взаимодействия, остановимся на проблеме конкретной диалогической ситуации, которая играет значительную роль в формировании косвенных смыслов высказывания. Под конкретной диалогической ситуацией мы понимаем реальную ситуацию общения, которая включает в себя говорящего, слушающего и всю обстановку акта речи, существенную для понимания высказывания. Как отмечает В.Г. Гак, высказывание обозначает отрезок ситуации, некоторое событие (Гак, 1981, 6-7). Ситуация, следовательно, позволяет обеспечить реализацию языковой единицы в речи и сформировать косвенный смысл высказывания.
В диалогическую ситуацию включают обычно экстралингвистические факторы, участвующие в коммуникативном акте, для обозначения которых используют также термины «паралингвистические средства» (Куликова, 2004). Г.В. Колшанский следующим образом определяет разницу между экстралингвистическими и паралингвистическими факторами: «Экстралингвистические факторы затрагивают каждый раз лишь конкретное высказывание, участвуя в формировании однозначного содержания речевого акта» (Колшанский, 1974, 17-18). К паралингвистическим факторам он относит следующие ситуационные явления:
● предметное окружение в момент говорения;
● различные движения и указания говорящего, подчеркивающего ситуационные маркеры.
Помимо данных факторов, играющих важную роль в формировании смысла любого высказывания, в нашей работе мы выделяем еще один – влияние на формирование косвенного смысла типизированной диалогической ситуации.
Ш. Балли разграничивает два вида ситуации – временную и постоянную, то есть ситуацию, свободно создаваемую в речи, и типизированную, высокочастотную, образуемую всей общественной жизнью (Балли, 1955, 53). Примером второго типа ситуации могут служить условия диалогического общения в бытовой сфере, в транспорте и т.д. Типизированная диалогическая ситуация всегда способна играть роль смыслообразующего фактора. При этом необходимо учитывать, что в процессе непосредственного общения всегда происходит наложение единичной ситуации на типизированную, что позволяет сформирвать конкретный косвенный смысл высказывания.
Одним из важных факторов, под влиянием которого происходит формирование косвенного смысла высказывания, является контекст. Контекст материально представлен отрезками речи различной протяженности, но его главное свойство определяется не на формальном, а на содержательном уровне. Оно состоит в установлении семантических связей с анализируемой единицей, по отношению к которой он и определяется. Поэтому за основу разграничения двух его разновидностей – микро- и макроконекта – следует брать наличие непосредственных семантических связей в синтагматике. Первые, более тесные, возникают только между единицами, объединенными синтаксическими отношениями, в то время как вторые, более свободные, не обнаруживают непосредственной зависимости от синтаксических отношений.
Следующим важным фактором формирования косвенного смысла высказывания в диалогическом взаимодействии предстают пресуппозиции, те «фоновые» знания, которые являются общими для конкретных участников диалогического взаимодействия. Пресуппозиция воплощает в себе «…тезаурус коммуникантов, который должен рассматриваться как часть культурной компетентности коммуникантов при равной языковой компетентности» (Колшанский, 1984, 25). Личность говорящей личности, ее жизненный опыт, ее социальная характеристика представлены в коммуникативном акте как категория пресуппозиции.
Пресуппозиции характеризуются как имплицитная информация, которую говорящий считает известной собеседнику или которую он хочет подать как известную. При этом она является смысловым компонентом определенных языковых выражений (лексем и лексико-синтаксических конструкций). Пресуппозиция является той базой, которая в диалогическом общении дает возможность формировать косвенные смыслы и выражать их различными языковыми средствами.
Замысел говорящей личности первичен при создании высказывания. Далее в распоряжении говорящего имеется набор языковых средств (лексика и синтаксические конструкции) для вербализации этого замысла и донесения его до слушающего, который замысел распознает, декодирует его, зная нормы языка, его грамматику. Из каких соображений говорящий употребляет именно данное средство из имеющегося многообразия, почему он выражается именно так, а не иначе – все это составляет языковую и коммуникативную компетенцию говорящего, это его субъективный выбор, и уместность употребления конкретных языковых форм определяется коммуникативным заданием диалогического дискурса.
Как можно предполагать, пресуппозиция говорящей личности состоит из следующих компонентов:
● социально-биологический и культурный тип человека, выступающего в роли инициатора акта диалогического общения (отношение к адресату диалогической коммуникации, предмету речи);
● конкретный мотив говорящей личности, побудивший ее к данному акту диалогического общения, конкретная типизированная диалогическая ситуация, подсказавшая необходимость решения определенного вопроса бытия, обмена информацией, поиска нового знания;
● прогнозирование восприятия содержания коммуникативного акта адресатом. Адекватное восприятие косвенного смысла высказывания обеспечивается разнообразными лингвистическими приемами: выделением главных точек информации, установлением тема-рематических отношений. Прогнозируя реакцию адресата на содержащуюся в высказывании информацию, говорящий стремится установить с ним единую пресуппозицию, объединяющую обе стороны диалогической коммуникации платформу взаимопонимания;
● объединяющий собеседников тезаурус как раз и представляет собой те «…пресуппозиционные основания, которые объединяют общий фон знаний, которыми обеспечивается адекватное отправление и получение информации…» (Колшанский, 1984, 17).
Пресуппозиционный анализ косвенных смыслов в диалогическом дискурсе требует решения следующих задач:
● задача обнаружения: она предполагает ответ на вопрос, какие пресуппозиции содержит данное диалогическое высказывание в данном контексте?
● задача действия: предполагает ответ на вопрос: что должен делать слушающий, выявив пресуппозицию? (т.е. какие когнитивные действия должен совершить слушающий при интерпретации данного участка диалогического дискурса).
Пресуппозиция определяется как ретроспективная импликация, имплицитный фон диалогического высказывания. В нашей работе импликация, вслед за М.В. Никитиным, трактуется как мыслительная операция и тип мыслительных связей, базирующийся на отражении сознанием реальных линейных связей зависимостей, взаимодействий вещей и признаков; мыслительный аналог связей действительности (Никитин, 1988, 47). Из подобной трактовки импликации вытекает и решение вопроса о соотношении понятий пресуппозиций и импликаций.
Импликации в диалогической речи прагматически детерминированы: с одной стороны, определенная часть информации может оставаться за пределами собственно сообщения в силу особенностей функционирования языкового кода, что не зависит от намерений говорящего или адресата; с другой стороны, выбор языковых средств, которые использует говорящий для обозначения ситуации, субъективен в том смысле, что всякая деятельность по выбору (в данном случае по выбору семантических средств) субъективна. Речевая стратегия адресанта обращена к личности собеседника, учитывает его интеллектуальные, социальные, психологические и другие характеристики.
При анализе показателей пресуппозиций должны быть сформулированы четкие правила порождения пресуппозиций каждым выявленным языковым показателем. Граница исчисления пресуппозиций в высказываниях определяется тем, что никак не соотносимых со структурой предложения и ее формами пресуппозиций не может быть. Итак, пресуппозиции привязаны к определенным аспектам поверхностной структуры высказываний (лексем и лексико-синтаксических конструкций). Облаченные в форму элементов высказывания виды пресуппозиций из экстралингвистического фактора превращаются в интралингвистический фактор, становятся источниками косвенной информации, приобретают гносеологическую силу воздействия на адресата, реализуют перлокутивную функцию языка.
Мы предполагаем, что перлокутивное описание косвенных смыслов должно строиться вокруг факторов, которые являются определяющими с точки зрения механизмов воздействия вербальных средств на адресата. В данном случае можно выдвинуть следующие параметры:
● достигаемый эффект: результатом диалогического воздействия может быть привлечение внимания, наличие заинтересованности, согласие на действие;
● средства воздействия. Здесь обычно приводят список разнообразных свойств лексики, фонетики, синтаксических конструкций и даже морфологических категорий, которые своим присутствием в диалогическом высказывании вызывает один из вышеназванных эффектов. Все многообразие уже замеченного репертуара можно поделить на следующие группы:
1. рациональное воздействие, сводящееся к изменению рациональной картины мира;
2. эмоциональное воздействие;
● стратегии воздействия, эффективность которых базируется на психолингвистических свойствах восприятия языка;
● эмпатия, которая может осуществляться с говорящим.
Общая система организации воздействующего потенциала косвенных средств в диалогическом общении может быть представлена в виде следующей таблицы.
Таблица 1. Организация воздействующего потенциала косвенных средств в диалогическом общении
Привлечение внимания | Восприятие высказывания | Положительная оценка | Согласие с высказыванием | Действие | ||||||||||||
Эмпатия с говорящим | Позиция адресата | |||||||||||||||
Номинация | Оценочность | Эмоциональная лексика | Коннотации | |||||||||||||
Косвенные смыслы | ||||||||||||||||
Важным параметром перлокутивного описания косвенных смыслов в диалогической речи предстает фокус эмпатии, то есть «идентификация говорящего с участником или объектом сообщаемого события, изложение чего-либо с некоторой точки зрения» (ЛЭС, 1990, 592). В зависимости от данного параметра, актуализация одного косвенного смысла может быть более явной, другого – менее явной. Теоретически возможен и случай пересечения данных смыслов между собой, их нейтрализация или взаимный позитивный резонанс. Все зависит от степени ограничения, налагаемого условиями социального общения. Таким образом, актуализация косвенных смыслов в диалогической речи, как правило, сопровождается дополнительными эмоционально-оценочными составляющими, что делает их действенным средством апелляции к когнитивной и волевой сфере слушающего. Данные смыслы переносят оказываемое ими воздействие в мир знаний и чувств адресата, то есть, в конечном счете, воздействуют на его модус. Вместе с тем, подобные смыслы позволяют адресанту прагматизировать в актах диалогического общения «себя» и «других».
Список литературы
1. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. отд. лит. и яз. АН СССР. М., 1981. Т.40. № 4.
2. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
3. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М., 1981.
4. Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка.
5. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982.
6. Жирова И.Г. лингвистическая категория эмфатичность в антропоцентрическом аспекте: автореф. дисс. … докт. филол. наук. М., 2007.
7. Зимняя И.А. Смысловое восприятие речевого сообщения // Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976.
8. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М., 1974.
9. Колшанский Г.В. Соотношения субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975.
10. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984.
11. Куликова Э.Г. Норма в лингвистике и паралингвистике. Ростов н/Д., 2004.
12. Лефевр В.А. Конфликтующие структуры. М., 1973.
13. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М., 1990.
14. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М., 1988.
15. Попова Т.Г. Языковое сознание и языковая личность // Реальность, язык и сознание. Тамбов, 2002. Вып. 2.
16. Рыжкова Л. П. Игровые факторы коммуникации // Тверской лингвистический меридиан. Тверь, 1999. Вып. 3.
17. Хутыз И.П. Социальная обусловленность языковых реализаций как категория лингвистической прагматики: автореф. дисс. … докт. филол. наук. Краснодар, 2007.
Об авторе