Cборник материалов конференции «Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия», 2014 г.
Манжелеевская Елена Вячеславовна,
к.филол.н.., доцент кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации
Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета
(г.Ростов-на-Дону, Россия)
Брионес Антон Антониович,
студент Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета
(г.Ростов-на-Дону, Россия)
ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ И ЭТНИЧЕСКИХ ГРУПП
Прагмалингвистический анализ речи индивидуума является одной из форм лингвистической экспертизы личности (Манжелеевская, 2011, 2012, 2013). Подобный анализ помогает выявить психологические особенности конкретного человека, определить его ожидания и даже установить характер опыта его предыдущих контактов с определенными категориями лиц (Манжелеевская, 2008).
Важно отметить, что прагмалингвистический анализ можно применить не только к речи конкретного индивидуума, но и для установления психологических и прочих особенностей групп – профессиональных, этнических, гендерных и др. Так, например, по типичным речевым привычкам установлены обобщенные «портреты» русских, английских, немецких, американских журналистов, военных, компьютерных специалистов, актеров и др, выявлены некоторые особенности мировосприятия этих групп, их профессиональные девиации и т.п. (Ломова,2004; Мкртчян,2004; Селиверстова,2004; Оберемченко,2011 и др.). Все эти данные получены при помощи так называемого объективного прагмалингвистического эксперимента (см. Матвеева, 1999). В основе этого эксперимента – количественный анализ речевых привычек отправителя речевого сообщения. Речевые привычки говорящего ассоциируются с его речевым поведением. Речевое поведение – это заавтоматизированный речевой опыт индивидуума. Этот речевой автоматизм формируется у человека в результате опыта его предыдущего речевого взаимодействия с определенным типом получателя. Опыт речевых контактов может быть положительным или отрицательным, успешным или неудачным.
Говоря о писателях, благоприятный опыт общения с читателями подразумевают признание литературного таланта автора, читатели понимают его идеи, им интересно читать его произведения. Романы имеют финансовый успех и получают хвалебные отзыва критиков. Неблагоприятный опыт писателя включает отсутствие признания читателей, им чужды идеи, тематика или стиль автора, отсутствует читательский интерес к творчеству данного автора.
Характер предыдущего опыта влияет на речевые привычки автора. Писатели-жертвы неблагоприятного опыта даже в зрелом возрасте, когда они, возможно, смогут добиться успеха, будут автоматически актуализировать в речи привычку обращаться скорее к читателю-оппоненту, чем к читателю-другу и единомышленнику.
Авторы с негативными ожидания в зрелом возрасте актуализируют привычку частого выбора в речи сигналов акцентирования (Манжелеевская, 2008). Коммуникативный воздействующий эффект акцентирования заключается в мобилизации внимания получателя и оптимизации понимания получателем сообщаемого. Например, к приему акцентирования часто прибегают преподаватели с целью привлечения внимания учеников к материалу, а также для того, чтобы выделить в нем важные моменты. Автор, у которого наблюдается речевая привычка активно актуализировать сигналы акцентирования, по каким-то причинам выработал привычку активного воздействия на читателя, чтобы обострить его внимание при чтении и улучшить понимание им сообщаемого. Соответственно, этот автор, скорее всего, в глубине души представляет своего потенциального читателя как читателя-оппонента, и, по всей видимости, предыдущий опыт этого автора содержал негативные моменты: критика, непонимание и т.п.
Напротив, автор, который в зрелом возрасте не демонстрирует речевую привычку частой актуализации акцентирования, по всей видимости, имел менее драматический опыт взаимодействия с читателями-современниками. Скорее всего, этому автору с самого начала сопутствовал литературный успех, и он привык воспринимать потенциальных читателей как единомышленников, завоевать внимание которых можно без дополнительных речевых усилий.
Таким образом, количественный анализ речи автора на предмет частой или редкой актуализации им сигналов акцентирования помогает установить речевые привычки автора, а также определить, каким был его прошлый опыт, и какие ожидания к читателям-современникам доминировали у этого автора.
Обратимся к анализу речевых привычек американских писателей 20-го века, работавших в едином жанре — HORROR (ужасы). Для анализа речевых привычек авторов романов в жанре HORROR нами использована методика лингвистического эксперимента, разработанная профессором Г.Г. Матвеевой (Матвеева, 1999). В соответствии с этой методикой для анализа выбраны тексты романов, написанные авторами в зрелом возрасте, когда можно утверждать, что речевые привычки авторов уже полностью сформированы. Мы остановились на романе Дэна Симмонса «Лето ночи» (написан в возрасте 43-х лет) и романе Стивена Кинга «Оно» (написан автором в 39 лет). Речевые фрагменты для сравнительного анализа должны быть одинакового объема – по 1000 малых синтагматических групп. Также на основании изучения лингвистической литературы, посвященной речевому феномену акцентирования, мы составили перечень речевых сигналов акцентирования. Этот список весьма обширен, и для оптимальной классификации сигналов акцентирования, мы, вслед за профессором Т.Н. Николаевой, разделили их на семантические группы (Николаева, 1982). В текстах Дэна Симмонса и Стивена Кинга актуализированы сигналы акцентирования из 9-и семантических зон: зона интенсива, зона результатива, зона инклюзива и др. По нашим наблюдениям, американские авторы чаще всего актуализировали сигналы из зоны усиления (или интенсива), зоны отрицания и зоны конкретизации. Зона интенсива вообще самая обширная из семантических зон акцентирования; она включает в себя морфемы, лексемы, фразы. Наиболее часто авторы актуализировали наречия-интенсификаторы типа very, too, extremely, highly, completely и др. Часто актуализированы прилагательные с усилительным значением, в том числе прилагательные экспрессивной оценки с семантикой усиления: great, deep, strong, considerable; wonderful, amazing, perfect и др. Достаточно частотный сигнал акцентирования – сравнительная и превосходная степени прилагательных и наречий.
Например: (1) When Hagarty saw what they were doing, he rushed back toward them, screaming «No! No! No!” at the top of his voice (King) – Когда Хагарти увидел, что они собираются сделать, он бросился к ним крича во весь голос (Кинг). Здесь фраза at the top of his voice-во весь голос показывает очень высокую степень интенсивности действия.
Приведем ряд примеров актуализации Д. Симмонсом и С. Кингом речевых сигналов акцентирования из других семантических групп.
При выборе маркеров зоны исключительности (эксклюзива) отправитель актуализирует какой-либо фрагмент действительности как исключительный, единичный, выделенный из множества других объектов. К маркерам этой семантической зоны относится выбор лексем (the)only, опlу опе, аloпе, singиlаr. только, лишь, единственно, исключительно, единственный, один, только один; Выбор этих маркеров свидетельствует об актуализированном высказывании (Гавранек, 1967: 355). В автоматизированном высказывании выделен его конец. В актуализированном высказывании фразовое ударение смещается на начало или середину. Актуализированные высказывания на фоне автоматизированных обладают большей воздействующей силой на получателя. Приведём примеры актуализации автором и переводчиком сигналов акцентирования, которые относятся к зоне исключительности: (2) Tubby crouched and stepped into the hole, pulling his right leg in until only his head and parts of his shoulders protruded (Simmons) — Туби пригнулся, влез внутрь и правой ногой, и теперь только его голова и одно плечо торчали снаружи (Симмонс).
Фрагменты высказывания могут приобрести выделенный статус в зоне контраста. Контрастное выделение создаётся при выборе маркеров поt .. bиt, other, another; не .. а, другой, иной, же или обусловлено контекстом. Приведём примеры актуализации авторами исходных и переводных текстов сигналов акцентирования, относящихся к зоне контраста:
(3) Chris Unwin would deny active participation in what followed, but Don Hagarty told a different story (King) – Крис Ануин отрицал свое активное участие в том, что последовало дальше, но Дон Хагарти рассказал другую историю (Кинг). В данном примере контрастное акцентирование смещает логическое ударение с конца на середину высказывания, делая его актуализированным.
К сигналам зоны отрицания относится выбор отрицательной частицы не (not), которая, смещая фразовое ударение с конца высказывания на начало или середину, делает его актуализированным. Например:
(4) …Dale … showed no malice towards Mrs Grossaint (Simmons) – Дейл не проявил ни малейшей обиды на миссис Гроссейнт (Симмонс). Здесь отрицательное местоимение no в исходном тексте делает это высказывание актуализированным, смещая логическое ударение в середину высказывания. Переводчик актуализировал двойное отрицание в сочетании с прилагательным в превосходной степени, усиливая тем самым акцентирующий эффект.
Сигналы зоны тотальности (everybody, everything, все, всё), зоны итеративности и частотности (always, seldom, rarely, оftеп, again всегда, редко, часто, вновь, снова, опять) и зоны результатива (глаголы в совершённом виде), неся на себе логическое ударение в середине высказывания, делают это высказывание акцентированным. Приведём примеры, иллюстрирующие актуализацию авторами сигналов акцентирования, относящихся к зонам тотальности, итератива и частотности и зоне результатива.
(5) “This clown called you by name,” – Jeff Reeves said in a totally expressionless voice (King) – «Этот клоун назвал вас по имени?» — уточнил Джефф Ривз совершенно бесстрастным голосом (Кинг). Здесь автор и переводчик актуализировали единый сигнал акцентирования из зоны тотальности totally-совершенно.
(6) Not an escape, since he rarely sought escape… (Simmons) — Нет, это не было бегством, Дьюану редко хотелось бежать… (Симмонс). В данном примере акцентирующий сигнал итеративности и частотности rarely смещает акцентирующий акцент на середину фразы.
(7) But no answer came and he dismissed the question (King) – Но ответа он не нашел и перестал об этом думать (Кинг). В русскоязычном переводе категория результатива выражается глаголом в совершенном виде. В исходном англоязычном варианте этот глагол маркирован логическим ударением.
Зона конкретизации представлена следующими сигналами: (the very, exactly, jиst, straight, right, уточняющая конструкция it is … that именно, (тот) самый, как раз, вот, же, -то; Приведём примеры: (8) Dale paused at the edge of the baseball field, just across the street from his house (Simmons) — Дейл помедлил у кромки поля, заканчивавшегося как раз напротив их дома (Симмонс). Здесь автор и переводчик актуализировали единый сигнал акцентирования из семантической зоны конкретизации – акцентирующую уточняющую частицу just-как раз. (9) It was here that Adrian Mellon won the hat (King) – Именно здесь Адриан Меллон выиграл шляпу (Кинг). Здесь сигнал акцентирования – речевая конструкция It was … that.
К сигналам зоны инклюзива относится выбор отправителем лексем also, another, и, тоже, ещё, other. Эти лексемы, неся на себе логическое ударение в начале или в середине высказывания, делают высказывание актуализированным. Приведём пример выбора автором и переводчиком сигналов зоны инклюзива: (10) How could there be another basement bellow a stone floor (Simmons) — Разве мог быть еще один подвал под каменным полом? (Симмонс).
Мы рассмотрели речевые воздействующие сигналы акцентирования, выявленные в речи писателей.
Далее проанализируем речевые привычки Дэна Симмонса и Стивена Кинга с точки зрения выбора ими категории акцентирования и обратимся к данным количественного анализа их речи. На 1000 малых синтаксических групп Дэн Симмонс актуализировал 406 речевых сигналов акцентирования, Стивен Кинг, соответственно, 324 сигнала акцентирования. Чтобы понять, много это, или мало, сравним речевые характеристики американских романистов с речевыми привычками английских писателей-классиков 19 века (данные из диссертации Манжелеевской Е.В.) (Манжелеевская, 2008).
Таблица 1. Сравнение речевых привычек американских и английских писателей
АВТОРЫ | КОЛИЧЕСТВО СИГНАЛОВ АКЦЕНТИРОВАНИЯ В 1000 МСГ |
ДЭН СИММОНС | 406 |
СТИВЕН КИНГ | 324 |
ЧАРЛЬЗ ДИККЕНС | 115 |
УИЛЬЯМ ТЕККЕРЕЙ | 158 |
ОСКАР УАЙЛЬД | 103 |
Сравнивая данные таблицы, мы видим вопиющий контраст. Оказалось, что для писателей-американцев, работающих в жанре «УЖАСЫ» является привычным активно воздействовать на читателей посредством сигналов акцентирования. Соответственно, можно заключить, что авторы-американцы, наши современники, в глубине души в большей степени испытывают недоверие к читателям, и ожидают от них непонимания и незаинтересованности в своем творчестве, чем англичане-викторианцы. Возможно, речевая привычка акцентуировать речь присуща вообще американцам как нации, в то время как англичанам в большей степени свойственна сдержанность. Интересно, что и Дэн Симмонс, и Стивен Кинг много лет проработали преподавателями, и возможно, избыточное акцентирование в их речи есть результат профессиональной девиации. Получить более основательные подтверждения высказанным предположениям можно на основании более обширного анализа национально-профессиональных групп, состоящих из значительного количества участников. В расширении масштабов анализируемого материала залог объективности и продуктивности прагмалингвистической экспертизы речи национальных и профессиональных групп.
Каждый автор может рассматриваться как представитель большой национально-профессиональной группы, которой присущи определенные речевые привычки. Эти привычки особенно показательны при проведении контрастного сопоставления с речевым поведением других национально-профессиональных групп. При этом каждый член группы является автономной личностью с набором индивидуальных речевых предпочтений, сформировавшихся в результате личного опыта индивидуума. Прагмалингвистический анализ речи каждого конкретного отправителя позволяет установить следующие личностные аспекты:
Знакомясь с автобиографическими воспоминаниями Дэна Симмонса и Стивена Кинга, находим в них характерные обстоятельства. В частности, мы обратили особое внимание на начало их литературной карьеры, на то, какую оценку получили их первые литературные опыты. Дело в том, что, по утверждению психологов, особенно болезненным фактором в негативном опыте писателя, может явиться резкая критика авторитетным для автора лицом самых первых его произведений, когда у автора не выработался иммунитет к критике. Так, например, Дэн Симмонс вспоминал, что еще учась в школе, он написал рассказ о полете людей на луну. Учительница Симмонса нетактично раскритиковала сочинение начинающего автора, сказав, что люди не могут полететь на Луну. Поэтому на своих встречах с одаренными школьниками Симмонс всегда советует писать для своих приятелей и никогда не показывать написанное учителям.
Что касается Стивена Кинга, преподавая, Стивен упорно продолжает писать рассказы и работает над романами по вечерам и в выходные. Так же упорно издательства и журналы отклоняют его рукописи. Мысленно Стивен уже представляет себя в образе престарелого учителя, в качестве хобби продолжающего работать над старыми рукописями. Финансовое положение семьи оставляет желать лучшего, поэтому в каникулы Стивен даже подрабатывает в прачечной. Кинг признается, что однажды, доведенный до отчаяния постоянными отказами издательств, он даже выкинул рукопись одного из романов в мусорную корзину.
Как свидетельствуют биографические данные, у Дэна Симмонса и Стивена Кинга были личные основания активизировать силу речевого воздействия на читателей, чтобы добиться литературного успеха, без которого их жизнь была неполноценной.
Итак, мы рассмотрели возможности сопоставления речевого поведения групп (американские и английские писатели), в частности – мы показали, какие выводы о качественных признаках групп и составляющих их индивидуумов можно сделать на основании прагмалингвистического анализа речи отправителей с использованием объективного прагмалингвистического эксперимента. В заключение отметим, что методика количественного анализа речевых привычек отправителя является продуктивной и в перспективе может помочь выявить групповые и личностные особенности различных профессиональных, этнических и других групп.
Список литературы
1. Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культура // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.
2. Ломова О.Е. Речевое поведение актеров в автобиографических текстах (на материале русского и немецкого языков). Дисс. …канд. филол. наук. Ростов-н/Д, 2004.
3. Манжелеевская Е.В. Влияние прагматических ожиданий отправителя на его речевое поведение (на материале текстов русских и английских писателей ХIХ века). Дисс. …канд. филол. наук. Ростов-н/Д, 2008.
4. Манжелеевская Е.В. Лингвистическая экспертиза личности: Прагмалингвистический подход // Язык и право: Актуальные проблемы взаимодействия. Материалы Международной научно-практической конференции. Ростов н/Д: Ростиздат, 2011.
5. Манжелеевская Е.В. Психологические аспекты лингвистической экспертизы личности: Диагностика прагматических ожиданий автора по частотным характеристикам его речи // Язык и право: Актуальные проблемы взаимодействия. Материалы Международной научно-практической конференции. Ростов н/Д: Ростиздат, 2012.
6. Манжелеевская Е.В. Возможности прагмалингвистической экспертизы личности: диагностика ожиданий отправителя по частоте актуализации им речевых сигналов акцентирования (на материале речи писателей-антиутопистов) // Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия. Вып.3. Ростов-н/Д: Дониздат, 2013.
7. Матвеева Г.Г. Диагностирование личностных свойств автора по его речевому поведению. Ростов-н/Д: 1999.
8. Мкртчян Т.Ю. Речевое поведение журналистов в политическом теле- и радиоинтервью. Дис. … канд. филол. наук. Ростов-Н/Д, 2004.
9. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. М., 1982.
10. Оберемченко Е.Ю. Прагмалингвистический аспект речевого поведения дипломата (на материале русского и немецкого языков). Дис. … канд. филол. наук. Ростов-Н/Д, 2011.
11. Селивёрстова Л.Н. Речевое поведение политических деятелей Германии 20-го века (на материале их публичных выступлений и мемуаров). Автореф. дис. … канд. филол. наук. Пятигорск, 2004.
12. Simmons D. Summer of Night [Электронный ресурс]: Librs.net. Электронная библиотека / Фантастика / Ужасы и Мистика / http://librs.net/index.php?id=261254
13. King S. It [Электронный ресурс]: Librs.net. Электронная библиотека / Фантастика / Ужасы и Мистика / http://librs.net/index.php?id=109689
Об авторе