Сборник материалов конференции «Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия», 2017
Чухно Алексей Алексеевич
к. филол.наук, доцент кафедры «Мировые Языки и Культуры» Донского Государственного Технического Университета
К ВОПРОСУ О ПОДГОТОВКЕ ЮРИСЛИНГВИСТОВ: ЗАРУБЕЖНЫЙ ОПЫТ
В последнее время весьма актуальными являются вопросы правового (юридического) и лингвистического аспектов взаимодействия между отдельными людьми, гражданином и государством. На границе права и лингвистики сформировалась дисциплина – юридическая лингвистика, обозначаемая в западных исследованиях как ForensicLinguistics, Legilinguistics и имеющая свой круг проблем и методологию.
Известно, что в историческом аспектеюрислингвистика наука не новая, но в процессе ее преподавания в российских высших учебных заведениях возникает немало вопросов. Ведь специалистов в этой области немного, и зачастую требуется профессионалы с филологическим и юридическим образованием. В связи с эти имеет смысл обратиться к практике зарубежных коллег, которые несомненно обладают большим опытом в сфере методики преподавания этой дисциплины и подготовки соответствующих специалистов в узких областях. Так, по мнению Н. Д. Голева«…в западноевропейской и американской литературе юридический аспект языка и лингвистический аспект права представлены более широко и разнообразно, особенно активно разрабатываются вопросы юридической герменевтики и логики (интерпретации, аргументации, лингвистической экспертизы и мн. др.)» (Голев, 1999, 4).
В данной статье хотелось бы сделать краткий обзор тех дисциплин юрислингвистического цикла, которые преподают в зарубежных вузах.Зарубежная юрислингвистика опирается на работы так лингвистов, как Брайант, Веттер, Мелинкофф. Эти исследователи своими работами, можно сказать, положили начало развитию данной дисциплины. Первая библиография по дисциплине была составлена Леви в 1982г. На систематической основе изучением языка судебных заседаний стал заниматься В. О’Бара. Значительный вклад внесли работы Робина Лакоффа.В последние годы можно наблюдать рост интереса к этой теме, подтверждением чего являются труды Гиббонса, Книффки и др. Особенно стоит упомянуть проведенную в 1985 году конференцию в Университете Джорджтауна, посвященную проблему языка в судебном процессе, по результатам которой Леви и Уокер опубликовали свой труд. В 1995 году Университет Теннесси начал электронную рассылку новостей, касающихся проведения различных конференций, курсов, судебных слушаний, появления новых учебных программ – т.е. всего, что непосредственно связано с появившейся дисциплиной. Впоследствии подобные курсы появились и в других университетах (Университет Мельбурна, Калифорнийский Государственный Университет, Кембриджский Университет, Университет Нового Южного Уэльса. В 1994 году в Бирмингеме стал выпускаться журнал «TheInternationalJournalofSpeech, LanguageandtheLaw”, и была основана Международная Ассоциация Юрислингвистов.
Одной из распространенных дисциплин, изучаемых в контексте юридической лингвистики является фонетика, а именно перцептивная фонетика и акустическая фонетика. Как правило, студенты изучают перцептивные и акустические методы анализа на практике, проводя исследования с целью идентификации жертвой или свидетелями голоса говорящего, распознавания имитации речи, определения принадлежности говорящего к определенной социальной группе, его происхождения и возраста. Акустический анализ речевых звуков выполняется студентами в лабораторных условиях с использованием инструментов и специального программного обеспечения. Студенты должны уметь анализировать длину и частоту звуковых волн, читать спектограмму. Кроме непосредственно акустического анализа, студент учится идентифицировать такие характеристики индивида, как рост, вес, акцент или его имитацию, степень воздействия интоксикации на речь говорящего и т.д.
Говоря о семантическом анализе в контексте изучения юрислингвистики, то в данном случае студенты и преподаватели опираются на труды Солана, Лэнгфорда, посвященные проблемам интерпретации значения языковых форм, связанных с совершением преступлений. Основными объектами исследования такой семантики являются слова, фразы, предложения и тексты. Студенты заняты изучением таких проблем, как двусмысленность толкования текстов законов и иных нормативных актов, интерпретация значения в устном дискурсе(предупреждения со стороны полиции, объяснение задержанным их прав, полицейские опросы, инструкции присяжным заседателям и т.д.)
Дискурс и прагматика также не остаются без внимания в учебном процессе. Дискурс устной и письменной речи воплощается в различных формах, особенно если иметь в виду диалогическую речь связанную со специфическим социальным контекстом. Социальный контекст дискурса детерминирован различными факторами, такими как: образ слушающего и говорящего, их социальные роли, личные и профессиональные отношения между ними, тематика диалогического взаимодействия, цель, время, место и т.д. Для анализа интенции говорящего студенты используют знания в области прагматики, которые имеет большое значение, ведь говорящий или автор текста на всегда напрямую связывают используемые ими слова со значением, которое они пытаются передать. А слушающий или читатель не всегда точно соотносят форму с предполагаемым значением. Интенция автора или говорящего часто открыта для интерпретации слушающим или читателем, что иногда приводит в непониманию, провалу коммуникации и, наконец, конфликту.Особое внимание изучается анализу таких речевых актов, как угроза, обещание, предупреждение, отрицание. Высказывания анализируют на предмет содержания в них признаков, позволяющих отнести их к клевете, а также выявить являются ли они проявлением сексуальной или иной другой дискриминации.
Стилистика и идентификация авторства текста. Проблема определения авторства текста интересовала исследователей еще в середине 19-го века, когда немецкие ученые разработали свою методику определения авторства отдельных частей Ветхого и Нового Завета, произведений Шекспира. Эти методы стилистического анализа текста сегодня стали применять повсеместно.
На практических занятиях студенты занимаются решением следующим вопросов:
— во-первых, определить принадлежат ли все анализируемые тексты одному автору;
— во вторых, сопоставить исследуемый текст с некоторым количеством возможных авторов;
— в-третьих, оценить соответствие исследуемого текста с текстами одного автора или нескольких, если, конечно, авторство невозможно определить другим нелингвистическим путем.
Стилистика использует два подхода к идентификации авторства – качественный и количественный. Качественный предполагает идентификацию характеристик текста и описание их, как свойственных определенному автору. Количественный подразумевает выявление определенных показателей и их последующее измерение, например, относительную частоту употребление в конкретном тексте. Количественные методы характерны для статистической стилистики или стилостатистики(Smith, 1989, 15). Безусловно, количественный и качественный методы следует применять совместно для определения наличия или отсутствия стилистических маркеров в текстах.
Кроме вышеописанных дисциплин, студенты зарубежных вузов вплотную работают с такими задачами, как исследование документов. С научной точки зрения такое исследование представляет собой изучение физических свойств документа, чем в России, как правило занимается эксперт-криминалист, т.е. он исследует физические следы, оставленные на бумаге, определяет инструмент, которым написан текст, характеристики поверхности бумаги, делает выводы об авторе текста, в частности о его физическом и эмоциональном состоянии. Исследуется почерк: размер и форма букв, положение и наклон, пробелы между буквами, давление, соединительные штрихи и т.д. При работе с печатным документом внимание сосредоточено на определение типа печатного устройства, модели принтера или копира. При этом следует отметить, что некоторые исследователи, например, Эллен, указывают на необходимость разделения вышеописанного исследования документа и стилистического анализа текста. По его мнению, «область анализа текста не должна рассматриваться в контексте юридической экспертизы документа»(Ellen, 1997, 21)
В целом же, следует заметить, лингвистические приемы, используемые студентами для экспертизы документов помогают эффективно выявить стилистические маркеры текста, особенности пунктуации, правописания, использования аббревиатура, формата даты, времени. Эксперты в свою очередь должны обладать лингвистической базой знания для успешного анализа документа или текста. Поэтому в некоторых зарубежных вузах, хотя и не так часто, вводят специальный курс постдипломого обучения, специализирующийся на тренинге лингвистов-экспертов по анализу документации.
Еще одной интересной и недавней новинкой в обучении студентов основам идентификации авторства текста стало применение стилистического анализа в компьютерном программировании. Например, коды, написанные двумя разными программистами на языке С++ могут отражать аналогичные характеристики, которые лингвисты – эксперты изучают при работе с обычным текстом. Специалисты по безопасности, занимающиеся решения подобных вопросов, разработали разные средства измерения, при помощи которых можно идентифицировать автора кода. Например, идентификаторы переменных, их длина, соотношение внутренних и внешних переменных, знаки верхнего и нижнего регистра, отладочная информация, расположение комментариев и т.д. Специалисты в области компьютерных технологий опасающиеся плагиата сегодня используют программное обеспечение, направленное на выявление подозрительных цепочек кодов в программных заданиях. Так, например, программа MOS (measureofsoftwaresimilarity) была разработана в Калифорнийском Университете и бесплатно распространялась среди преподавателей.
В контексте вышеназванной области применения знаний юрислингвистики нельзя не упомянуть семиотику, как науку, рассматривающую язык в качестве систем знаком и символов. Такие системы называют, как в программировании, кодами, а язык представляется воплощением кодов в вербальной и невербальной формах. Знаки, содержащиеся в кодах, имеют конвенциальное значение. Говорящий и автор текста кодируют сообщение, а слушающий и читатель его декодируют. В Нидерландах печатается журнал “InternationalJournalofsemioticsofLaw”, в публикациях которого авторы применяют формы анализа текста к юридическому дискурсу в виде аргументации сторон в суде или заключительной речи судьи.
К дисциплинам, связанным с юрислингвистикой, можно отнести психолингвистику, которая интегрирует в себе области психологии, лингвистики и когнитивной науки. Некоторые исследователи применяют методы психолингвистики в контексте обучения непосредственно юридической лингвистики. Так, например, психолог и консультант ФБР Мюррей С. Мирон разработал так называемый «психолингвистический подход». Данный подход использовался для изучения письменной и устной речи с целью выявления таких параметров, как происхождение, социальный статус и психологические характеристики автора высказывания или текста, особенно в контексте выражения угрозы (Miron, 1979, 5). Он же является автором метода профилирования т.е. создания профиля автора. Анализируя угрозу, выраженную в письменной форме, исследователь пытался составить его психологический портрет. Одним из примеров применения психолингвистических подходов является работа американского психиатра Ходжса, который анализировал записку с требованием выкупа в деле об убийстве некого Джона БенетаРамси. Лингвистические характеристики записки (правописание, расстояние между словами и буквами, грамматика), по словам психиатра, позволили сделать вывод о том, что убийца был женщиной, страдающей от онкологического заболевания, а мотивом убийства была ярость и сильная боль. Жертва была мертва до того, как она написала записку. Хотя по мнению некоторых специалистов, такого рода исследования едва ли можно отнести непосредственно к области юрислингвистики, скорее такой алгоритм создания профиля субъекта выражения угрозы – дело психологов.
Большое внимание в процессе обучения студенты уделяют основам анализа текста. Здесь к основным методам относят datacollection (сбор данных) и corpusdevelopment (cоставление корпуса текстов). Накопленные корпусы текстов (в устной и письменной формах) можно использовать в разных целях, например, идентификации автора. Языковые особенности и свойственный им повторяющийся характер служат средством определения авторства анонимного или псевдо анонимного текста или высказывания. К таким языковым особенностям относят пунктуацию, словарный состав, грамматику, правописание. В случае невозможности определить точно авторство на основании этих признаков, некоторые исследователи предлагают создать «профиль автора (узкий круг подозреваемых) — постараться выявить его мотивы, мировоззрение, возраст, религию, образованию, профессию, географический, этнический или социальный пласт, к которому может относиться неизвестный автор» (Foster, 1995, 20).
Одним из самых распространенных методов, которые студенты должны научиться применять — метод анализа данных (MethodofDataAnalysis), который обычно складывается из нескольких этапов (на примере задачи определения авторства некоторых текстов)
— Подготовительный, упорядочивание и разделение анализируемых текстов на небольшие группы).
— Постановка проблемы: сформулируйте проблему авторства так, как вы ее видите. Сформулируйте вопросы для дескриптивного и количественного анализа. Выберите подходящие авторские модели.
— Процедурный этап: соберите тексты с похожим или одинаковым контекстом, оцените стилистические особенности в каждом из них. Определите стилистические маркеры, отхождения от принятых норм. Отметьте единичные и повторяющиеся варианты.
— Сформулируйте результаты дескриптивного анализа: вычлените стилистические маркеры на всех уровнях языка. Определите диапазон вариантов: общий набор всех отклонений и разновидностей. Разделите эти маркеры на группы по индивидуальным или классовым характеристикам.
— Сформулируйте результаты количественного анализа: проанализируйте результаты статистических тестов. Оцените вероятность появления определенных вариантов в анализируемых текстах.
— Определите исключения: выявите стилистические в известных и исследуемых текстах.Определите степень уверенности, с которой можно исключить определенного автора из группы.
— Сформулируйте выводы: определите стилистическое сходство между известным и исследуемым текстами. Определите, с какой степенью уверенности можно утверждать, то текст принадлежит определенному автору.
— Формулировка экспертного мнения. Сформулируйте свое заключение и отразите все выводы в форме отчета для суда.
Вот примерно таким образом может выглядеть практическое задание, направленное на определение автора какого-либо текста.
Большое распространение также имеет так называемый метод CaseStudy, который в последние годы активно внедряется в систему образования в России в целом, и удачно вписывается в контекст языкового и юридического образования в частности. Этот метод основан на анализе и детальном разборе конкретной ситуации или эпизода. Используется он для решения поставленной задачи, предполагает работу с предположениями и заключениями, оценкой вариантов развития ситуации, и т.д. Кроме того, способствует формированию у студентов навыков работы в группе, командному взаимодействию. На занятиях по дисциплинам юрислингвистического цикла студенты часто сталкиваются с конкретными ситуациями, происходившими в реальной жизни, изучают дела, которые слушались в суде, знакомятся с выводами экспертов, изучают реальные аудиозаписи, исследуют аутентичные документы, тексты.
В заключение следует отметить, что подход к преподаванию дисциплин юрислингвистического цикла за рубежом ориентирован больше на практику, что несомненно должно стать приоритетов в преподавании данных дисциплин в российских учебных заведениях.
Список литературы
Об авторе