Сборник материалов конференции «Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия», 2017
Ляшенко Дарья Игоревна,
студентка 2 курса ИФЖиМКК Южного федерального университета (г. Ростов-на-Дону, Россия)
Научный руководитель:
Гринкевич Екатерина Владимировна,
к. филол. н., доцент кафедры теории языка и русского языка ИФЖиМКК Южного федерального университета (г. Ростов-на-Дону, Россия)
ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ОЦЕНКИ В ИНТЕРНЕТ-ТЕКСТАХ
В течение последних пятнадцати лет Интернет-коммуникация занимает лидирующую позицию среди прочих способов и форм общения. В соответствии с этим, круг тем, затрагиваемых при таком взаимодействии, чрезвычайно широк, что, в свою очередь, определяет особенности данного типа коммуникации: анонимность, слабый контроль качества представляемой информации, высокая степень экспрессивности, использование сниженной, инвективной лексики, наличие молодежного сленга (т. н. язык «падонкофф»), стилизация разговорной речи, открытая оценка респондентов и отсутствие четких моральных норм и подобных ограничений (Куликова, 2012, 21-22).
На наш взгляд, наибольший интерес в данном вопросе представляют Интернет-блоги, коммуникативная цель которых не только донести какую-либо информацию, но и воздействовать на реципиента, вызвать у него определенную эмоциональную реакцию на представленный материал. Еще одной характерной чертой Интернет-текстов является превалирование в них негативных эмоций, таких, как злость, ненависть, зависть, агрессия, отвращение и пр. Прежде всего, наличие специфического эмотивно-оценочного фонда проявляется в использовании в блогах разнообразных изобразительно-выразительных средств русского языка.
Эпитеты (в силу своей представленности именами прилагательными) часто используются как оценочное средство. В результате анализа Интернет-текстов было отмечено, что данные лингвистические средства несут преимущественно негативную оценку. Это часто связано с желанием автора возвысить себя над аудиторией, показать ее несовершенство. Так, например, скандально известный блогер Лена Миро описывая современные отношения мужчин и женщин, использует сочетание слов упрямый баран и развернутый эпитет баба (пренебр., фам.; Квеселевич, 2005, С. 18), которая отплясывает на этом эго сальсу, вдобавок называя последних «психологическими нищебродками»: «Упрямый баран с больным эгом и баба, которая отплясывает на этом эго сальсу, — отличная пара. Очень, кстати, гармоничная с точки зрения комплексов, которые в ней идеально дополняют и питают друг друга» (https://miss-tramell.livejournal.com/1332800.html). С помощью эпитетов автор стремится показать несостоятельность женщины как хорошей хозяйки и жены, а также охарактеризовать умственные способности и особенности характера ее партнера. Разговорно-сниженные пренебрежительные номинации упрямый баран и баба (Квеселевич, 2005) позволяют ослабить создаваемые образы мужчины и женщины и усилить негативное воздействие на реципиента, его отрицательную реакцию на позицию блогера.
В название блога Лены Миро вынесена оценочная номинация психологические нищебродки. В этом случае степень неодобрения усиливается также за счет соединения ограниченных в сочетаемости лексем психологический и нищебродка, принадлежащих к разным тематическим группам (в первом случае отнесенность к психологии как науке, нейтральное; во втором – номинация для обозначения женщины; грубое, пренебрежительное), которые создают резкую антитезу объектов высказывания. Подобный прием свидетельствует о презрительном отношении автора к описываемым образам и уничижительном сарказме в адрес современных женщин.
Если эпитеты выполняют собственно оценочную функцию, то метафоры позволяют коммуниканту эвфемистично выразить свое отношение к описываемому явлению, избежать открытого конфликта (т.н. скрытая оценка). В блоге Лены Миро мы находим ряд метафор, используемых для негативной характеристики вещей, «съедающих» быт людей. Так, машине, офису и жизни даются номинации кредитное говно (ненорм.; Квеселевич, 2005, С. 137), филиал ада, стройка своего собственного счастья соответственно («…ты приехал в офис не на метро, а на своём кредитном говне»; «она, не желая пахать на стройке своего собственного счастья, продолжала жить надеждами») (https://miss-tramell.livejournal.com/1329520.html). В основе данных модификаций лежит метафорический перенос по сходству производимого впечатления и структуры оценок, что позволяет автору выразить негативное, презрительное отношение к «сомнительным» достижениям, а также осуществить троллинг – оскорбить аудиторию, которая «живет мнимыми ценностями».
В качестве еще одного средства выражения оценки можно рассматривать использование сравнений. Так, в Интернет-блоге Миро представлен ряд лексем, обозначающих определенные части женского тела. Ироничные, пренебрежительные номинации осетрина, сигнальная задница (груб.-прост.; Квеселевич, 2005, С.241) обезьяны, живот-беляш, стопка нависающих друг над другом блинов выражают подчеркнуто презрительное отношение автора к представительницам «прекрасной» половины человечества; они, по мнению Миро, в настоящее время перестали быть таковыми («осетрина её уже давно перешла в стадию второй или даже третьей свежести»; «лицо женщины как сигнальная задница обезьяны»; «живот-беляш, тяжёлые ляжки и маленькие сиськи — всё это никак не вяжется у меня в голове с образом красивой женщины»). Использование подобных образных сочетаний, имеющих переносное лексически связанное значение (употребление с кругом лексем, называющих части тела), является проявлением эстетической оценки внешнего облика современных женщин, который разборчивый блогер считает крайне несостоятельным и неудовлетворительным.
Для характеристики мужчин блогер помимо простых сравнений, представленных оценочными номинациями (нелюбимый муж – оладушек, зрелый мужчина – старпер (вульг., пренебр; Квеселевич, 2005, С. 814)), обращается к известным политическим личностям, таким, как В. Путин и Д. Трамп: «Нормальная баба, если и пойдёт замуж за старпёра, то только с условием, что он, как минимум, Дональд Трамп, но лучше – Путин» (https://miss-tramell.livejournal.com/1323690.html). При этом Миро иронизирует на тему соотношения возраста и финансового состояния потенциальных кандидатов в супруги, отмечая, что отсутствие первого должно обязательно компенсироваться излишком второго. В соответствии с таким решением автор оценивает степень адекватности женщин, утверждая, что нормальная баба (пренебр., фам.; Квеселевич, 2005, С.18), верящая в себя, оказавшись в подобной ситуации, выберет «хорошие отношения», а не личное чмо. В данном контексте грубо-просторечная, презрительная лексема чмо (груб.-прост., презр., бран.; Квеселевич, 2005, С. 952), является собирательной номинацией мужчин, не добившихся значительных успехов в жизни, путем же обезличивания образа Миро указывает на их абсолютную ничтожность. Использование подобной оскорбительной лексики говорит о скептическом отношении блогера к подобным партнерам современных женщин и демонстрирует негативную оценку ситуации и ее участников: «И пусть тот мужик, с которым вы делите постель сегодня, не такой старый, как создатель унылых совковых роликов про пионеров, но что ваше личное чмо из себя представляет?»
Оценочности лексем способствует и распространенная в Интернет-блогах стилизация разговорной речи (Винокур, 1984, С. 41-42). Так, в провокационной записи «Психологические нищебродки» Лена Миро использует сочетания нервическая хабалка («Хабалка, будучи отталкивающе несексуальной, считает себя секс-бомбой. Однако выдержать взгляд в упор не может: начинает суетиться, громко ржать или быдлить») (жарг.; Квеселевич, 2005, С. 917) и напряженная скромница («В отличие от нервической хабалки, напряжённая скромница хорошо владеет собственными эмоциями и хотя бы не хамит окружающим») для описания характера, поведения двух типов современных девушек, которые, по мнению Миро, обречены на вечное одиночество (https://miss-tramell.livejournal.com/1328093.html). Так, для обозначения грубой, наглой женщины используется жаргонная номинация хабалка (жарг.; Квеселевич, 2005, С. 917) в сочетании с грубыми лексемами быдлить и ржать, которая позволяет автору снизить стилистически уровень создаваемого текста, сохранив при этом наиболее яркие особенности разговорной речи, такие, как ситуативность, экспрессивность и непосредственный контакт между участниками коммуникации. На фоне лексемы секс-бомба с похожей семантикой в составе хабалки на первый план выходят коннотативные семы негативного характера («наглость», «глупость», «склочность»), чем обусловлено выражение отрицательной авторской оценки подобного типажа женщин.
В данном контексте стоит упомянуть об анималистических номинациях, широко распространенных в материалах блога и несущих ярко негативную оценку. При этом люди являются непосредственными носителями качеств тех животных или птиц, с которыми они соотносятся. Так, женщина удостаивается характеристики курица, кура (прост.; Квеселевич, 2005, С. 377), что указывает на ее глупость, несдержанность и излишнее беспокойство без повода. Мужчина же именуется хомяком, который склонен к накопительству, не способен на что-то серьезное – только и вертится все время «в колесе» (дом-работа-семья). Людей в целом Лена Миро называет свиньями (прост., неодобр.; Квеселевич, 2005, С. 765), т. е. существами, потребляющими все без разбора, не заботясь ни о своем красивом теле, ни о здоровье, ни даже о собственной жизни (https://miss-tramell.livejournal.com/1323437.html). Используя данные сниженные номинации, ограниченные разговорным стилем и фамильярным характером взаимодействия, автор возвышает себя над остальными, показывает свое превосходство над реципиентами.
Употребление в блоге инвективной лексики содержит в себе намерение оскорбить или унизить реципиента или иное третье лицо. При этом использование подобных слов сопровождается значительной жестокостью и сильной, часто ничем не обоснованной агрессией по отношению к обсуждаемой стороне. В блоге Лены Миро мы находим большое количество подобной инвективной лексики, с помощью которой автор не просто унижает адресатов, но и самоутверждается за их счет, пытается казаться лучше, чем есть на самом деле: баран (разг.-сниж.), баба (разг.-сниж.), свинья (прост., бран.), говно (ненорм., презрит.), спиногрызы (ненорм.), задница (груб.-прост.), хабалка (жарг., разг.-сниж.), старпер (вульг., пренебр.) и т.д. (Квеселевич, 2005). Циничный характер данных номинаций свидетельствует об односторонней, не терпящей возражений оценке: блогер уверен в правильности своих суждений и не терпит возражений со стороны оскорбляемой стороны.
В своем блоге «Психологические нищебродки» Лена Миро строит целую систему противоположных образов мужчины и женщины с целью доказать реципиентам справедливость ее точки зрения (https://miss-tramell.livejournal.com/1332800.html). Обратимся к системе образов, представленных в тексте:
Таблица 1
Образ 1 | Образ 2 |
Надежный, богатый муж
Мужчина
Не хватает любви
Женщина с красивой карьерой
Мечта о детях
Больная женщина
Замужняя женщина
Женщина
Царевна |
Искусный любовник
Лох, оладух
Нужно больше денег
Овуляшка
Мечта о самореализации
Здоровая женщина
Холостая женщина
Дурища
Психологическая нищебродка |
Данные образы строятся на контрасте, однако ни один из них нельзя считать идеальным. Сравнивая эти образы, Миро утверждает, что абсолютно счастливых и довольных женщин в современном мире нет: принцесса с капризами — психологическая нищебродка, отплясывающая сальсу на эго своего партнера. Подобная позиция блогера находит отражение и на языковом уровне в тексте. Так, лексемы из первой группы можно объединить в семантические поля «карьера», «болезнь» и «статус», а из второй – в семантические поля «любовь», «здоровье». При этом осуществляется противопоставление как отдельных лексем (царевна – нищебродка, больная – здоровая и т. д.), так и полей в целом, посредством которого выявляются достоинства и недостатки каждого из представленных образов. Однако блогер, несмотря на намеренное проявление иронии в выборе отдельных языковых единиц с ярко негативной, пренебрежительной окраской (овуляшка, нищебродка, царевна, дурища, лох, оладух), намеренно не дает окончательной четкой оценки каждому типажу, позволяя читателям самим окончательно решить, что в итоге лучше. В результате, использование антитезы дает возможность автору опосредованно выразить свою оценку (скрытая оценка), дать указание на нее, но оставить некоторый элемент недосказанности, который способствует привлечению внимания к представленному материалу.
Номинации лица можно представить в виде градации, направленность которой преимущественно зависит от той оценки, которую автор дает сопоставляемым предметам (положительная – восходящая, отрицательная – нисходящая). Например, в одной из своих публикаций Лена Миро отвечает на вопрос «Как распознать в бабе дешёвку?» и для обозначения женщин, не думающих о других и заботящихся только о своем месте в жизни, приводит ряд лексем с ярко выраженной градуальной оценкой: нормальная женщина – женщина с хохломой на ногтях – баба – дешёвка: 1) «нормальная женщина идёт в спортзал, к косметологу, выбирает хорошую зубную пасту»; 2) «женщина с хохломой на ногтях, в леопёрдовом пальто и сумочкой Майкл Корс на плече в метро»; 3) «чтобы … быть в тренде, дешёвка украсит свой дом синтетическими цветами, как в тошниловке для дальнобоев на трассе» (https://miss-tramell.livejournal.com/1357017.html). Так, первый член данной цепочки, являясь стилистически нейтральным, становится общей номинацией для представительниц слабого пола. Женщина с хохломой на ногтях уже вызывает у Миро сомнения в степени адекватности, но она еще достойна хоть какого-то внимания. Пренебрежительное, фамильярное баба подчеркивает скептическое отношение автора к женщинам, входящим в данную категорию: они не ценят себя, готовы пожертвовать многим ради сомнительной цели, того, что им в действительности совершенно не нужно. Однако если баба еще удостаивается внимания со стороны блогера, то сниженное дешёвка, имеющее в составе лексического значения негативную коннотацию, вызывает исключительно раздражение и удостаивается крайне негативной оценки. Эта женщина, по мнению Миро, ужасна: она не заботится ни о своих детях, ни о здоровье, ее беспокоит только денежное состояние ее любовника. В соответствии с этим автор убеждает реципиентов в том, что такая дама ничтожна и не достойна ничего в жизни.
Таким образом, специфика виртуальной коммуникации определяет особенности Интернет-текстов и компонентов, включаемых в их состав. При этом явная или скрытая оценка выражается посредством использования разнообразных лексических средств, среди которых наиболее эффективными являются эпитеты, метафоры, сравнения и градации, в которых модификация лексических значений слов приводит к усилению желаемого эффекта воздействия на реципиентов. Однако эмотивно-оценочный фонд, представленный в текстах, в частности, в блогах, определенными языковыми средствами, определяется непосредственно целями коммуниканта и конкретной аудиторией, на которую направлена информация.
Список литературы
Об авторе