МЕТОДИКА ИНТЕНТ-АНАЛИЗА В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЕ УСТНОГО ТЕКСТА: ПРОБЛЕМА ИНТЕРПРЕТАЦИИ ДАННЫХ

Byadmin

МЕТОДИКА ИНТЕНТ-АНАЛИЗА В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЕ УСТНОГО ТЕКСТА: ПРОБЛЕМА ИНТЕРПРЕТАЦИИ ДАННЫХ

Сборник материалов конференции «Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия», 2019

Волкова Анна Геннадьевна,
Калужская духовная семинария, проректор по научной работе, доцент кафедры исторических и церковно-практических дисциплин

МЕТОДИКА ИНТЕНТ-АНАЛИЗА В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЕ УСТНОГО ТЕКСТА:

ПРОБЛЕМА ИНТЕРПРЕТАЦИИ ДАННЫХ

 

При проведении лингвистической экспертизы одним из наиболее частотных вопросов является вопрос о «характеристике языковой личности – автора текста» в различных аспектах этой личности, прежде всего, в психоэмотивном аспекте (Волкова, 2014, 42), причем речь здесь идет не только о письменном тексте, но и об устном. Предметом лингвистического анализа устного текста становятся не только индивидуальные характеристики языковой личности, но и коммуникативные роли и намерения говорящего, что позволяет определить цель коммуникации в целом, а также при необходимости выявить скрытые смыслы, содержащиеся в тексте.

Набор методов анализа устного текста достаточно обширен, также с развитием лингвистики, судебной лингвистики, психологии, психолингвистики и прочих смежных дисциплин этот набор постоянно пополняется. К устному тексту применимы контент-анализ, дискурсивный анализ, конверсационный анализ (Леонтович, 2011). Все перечисленные методы направлены в первую очередь на выявление смысла устного текста (прежде всего, диалога или полилога), а также на расстановку коммуникативных ролей в разговоре. Однако коммуникативные намерения говорящего (коммуниканта) не менее важны, поэтому они все чаще становятся объектом судебной лингвистической экспертизы. Для рассмотрения намерений (интенций), по-разному проявляющих себя в процессе коммуникации, может быть применен метод интент-анализа. Интент-анализ является методикой, которую используют в работе судебные эксперты-психологи, однако анализ интенций (намерений) может также осуществляться экспертом-лингвистом при проведении комплексной психолого-лингвистической экспертизы устного или письменного текста. 

Мотив и интенция речевой деятельности порождаются контекстом (Красных, 2012, 305), экстралингвистической реальностью, в которой для языковой личности происходит актуализация тех или иных смыслов: «во всех случаях порождения речи действует некоторый общий энергетический вектор: от психического состояния к речеязыковым формам» (Ушакова, 1998, 99). Однако важно помнить, что при производстве лингвистической экспертизы эксперт исходит только из самого представленного текста, в то время как экстралингвистический контекст входит скорее в компетенцию эксперта-психолога.

Исходя из порождения интенций, подход к изучению интенций текста – не только устного, но и письменного – можно определить как психосемантический, то есть связанный с рассмотрением семантических пространств, а также с реконструкцией системы личностных смыслов, индивидуальных значений автора текста. Реконструкция индивидуальных значений важна при выделении и определении интенций говорящего. Интенция, или намерение выделяется из текста по совокупности признаков, выявляемых посредством следующего алгоритма интент-анализа:

— определение стиля текста (если речь идет о письменном тексте) и особенностей коммуникативной ситуации,

— выделение языковых средств, характерных для того или иного стиля речи (эмоциональная окрашенность текста, сравнения, лексические особенности, наличие специфических эпитетов),

— выделение грамматических средств и их интерпретация: употребление и динамика употребления личных местоимений, существительных, глаголов,

— выделение значимых для автора текста тем или микротем, объектов разговора (если речь идет об устном тексте),

— выделение или редуцирование тем текста проходит в зависимости от наличия так называемых дескрипторов, то есть описаний или подробностей, касающихся объектов устной или письменной речи,

— выделяются только те темы, которые имеют не менее двух дескрипторов, в противном случае тема считается не значимой для анализа целевой установки автора текста,

— количественная обработка данных: подсчет количества значимых тем-интенций,

— интерпретация результатов.

Если проанализировать изложенные этапы анализа, то можно увидеть, что основная проблема – это интерпретация данных, полученных в результате интент-анализа текста, предполагающая качественную обработку данных, которая, с одной стороны, связана с количественной обработкой, с другой – использует количественные данные для получения выводов по тексту. Сложность интерпретации данных заключается, во-первых, в возможности субъективности при осуществлении этой процедуры; во-вторых, в возможной неоднозначности самих интенций: «фактор “размытость интенций” является важной особенностью функционирования языка в целом и связан с его глубиной природой» (Ушакова, 1998, 103).

Процедура интент-анализа может проводиться при анализе устных текстов (диалогов – разговоров с участием двух лиц или полилогов – с участием большего количества коммуникантов).

Эксперт-лингвист анализирует информацию, содержащуюся в диалоге или полилоге, на трех уровнях:

1) лексический уровень: утверждение, мнение, оценка заключаются в употребленных лексемах;

2) уровень фразы (высказывания): в этом случае при нейтральных лексических средствах (не содержится языковых маркеров мнения, оценки) смысл передается в пресуппозиции. «Пресуппозиции образуют такой компонент плана содержания высказывания, который предполагается известным участникам ситуации общения или является основой осмысленности высказывания – оценки его как истинного или ложного» (Баранов, 2007, 48). В качестве примера приводится предложение «Суд посчитал правонарушение Петрова незначительным и назначил условное наказание»: пресуппозиция данного предложения «Петров совершил правонарушение» (Баранов, 2007, 49).

3) уровень целостного текста или отрывка текста (макроуровень). На данном уровне смысл можно интерпретировать только с учетом всего текста: в расположении текстовых частей и связи между частями (в композиции), в способе подачи фактов (авторское мнение может выдаваться за общеизвестную истину).

Все три из указанных уровней могут быть проанализированы при осуществлении интент-анализа, так как интенции выражаются не только в словах и фразах, но и в целостном тексте.

При исследовании устного текста необходим его перевод в письменную форму, то есть дословная запись, расшифровка разговора – стенограмма, отражающая не только реплики собеседников, но и паралингвистику, особенности невербального поведения (покашливания, хезитации, паузы и характер их заполнения, жесты и т.п.). Текст стенограммы, полученной в результате многократного прослушивания аудиозаписи / просматривания видеозаписи, как правило, для удобства анализа делится на структурно-смысловые части, или диалогические единства, синтагмы. Порядок исследования стенограммы следующий:

— разделение стенограммы на части для структурирования процедуры анализа. Наиболее приемлемым является деление на синтагмы;

— выбор из стенограммы эпизодов для анализа в зависимости от целей исследования. Данный пункт является факультативным. Он уместен в том случае, если в тексте стенограммы имеются моменты, не значимые для ответа на вопросы, поставленные экспертам;

— поддержание и развитие темы / тем разговора,

— осуществление переходов от одной темы к другой (если таковые переходы имеются),

— исследование коммуникативных стратегий и тактик,

— оценка степени участия каждого коммуниканта в разговоре (определение коммуникативных ролей, их смены),

— исправления и самоисправления в ходе беседы.

Диалогическое единство (диалогическая синтагма) – базовая единица диалогического целого, которая описывается в терминах двух реплик: инициирующей и ответной (реплики-стимула и реплики-реакции) (Борботько, 2011, 37). Синтагма понимается как структурная единица (СЕ), обозначающая микротему текста и состоящая из нескольких реплик, как инициирующих, так и ответных. Коммуникативный анализ синтагм, которые выделяются в процессе исследования устного текста, переведенного в письменную форму (стенограмма), необходим для установления инициатора разговора, инициатора тем разговора, а также ведущего коммуниканта и того коммуниканта, который, возможно, оказывает воздействие на своего собеседника. Диалогическое единство также является единицей при осуществлении интент-анализа, так как намерения выражаются в том числе в пределах диалогического единства, равно как и в совокупности диалогических синтагм.

Как правило, применение интент-анализа оправдано постановкой перед экспертами следующих вопросов:

— что является целью разговоров, зафиксированных на (название, номер, марка носителя аудио-, видеозаписи),

— зафиксированы ли в разговорах на записях (название, номер, марка носителя аудио-, видеозаписи) намерения коммуниканта 1 совершить какое-либо действие (например, передать денежные коммуниканту 2, получить денежные средства от коммуниканта 2 и т.п.),

— от кого в зафиксированных разговорах (название, номер, марка носителя аудио-, видеозаписи) исходит инициатива совершении какого-либо действия (например, передачи денежных средств),

— имеются ли в речи коммуникантов признаки скрытости обсуждаемых тем либо намерение скрыть обсуждаемый предмет.

Все приведенные вопросы так или иначе связаны с намерениями коммуникантов совершить какое-либо действие, причем интент-анализ речи исходит из предпосылки, что это намерение определенным образом выражается в речи.

Проблема, связанная с интерпретацией данных интент-анализа, связана с анализом паралингвистических характеристик устной речи, которые невербальны и поэтому не входят в поле анализа интенций, строящегося прежде всего на вербальных структурах. Звучащий текст имеет некоторые «авербальные следы» (Горелов, 2003, 123), или те объекты паралингвистики, «которые выявляют подлинную универсальность: жесты, эмоциональные фонации, мимические и пантомимические информативные выражения» (Горелов, 2003, 217). Перечисленные элементы речи являются полноценными информативными элементами. В некоторых случаях информация, содержащаяся в указанных паралингвистических единицах, противоречит вербализованной информации, содержащейся в самих высказываниях. Так, например, при проведении экспертиз, связанных с незаконной передачей денежных средств, эмоциональные фонации, заключающие имплицитные смыслы, не менее важны, чем то, что высказано коммуникантами эксплицитно: высказывания коммуникантов, как правило, не содержат фраз, которые можно было бы расценивать как выражающие намерение незаконно передать денежные средства или склонить к их передаче, однако изменение интонации, эмоциональные акценты в речи, изменение тона голоса (повышение / понижение) и другие паралингвистические признаки могут указывать на интенции коммуникантов.

Таким образом, проблемы при проведении интент-анализа сводятся к следующему:

— субъективность при оценке данных,

— фактор «размытости» самих интенций,

— проблема соотнесения анализа интенций диалогического единства и анализа интенций целостного текста,

— интерпретация «авербальных следов» в контексте интенций (паузы, повторы, хезитации и т.д.).

Методика проведения лингвистического исследования в составе комплексных психолого-лингвистических экспертиз может быть дополнена новыми методами работы с текстом, среди которых интент-анализ, дискурс-анализ, коммуникативный анализ. Данные виды текстового анализа принадлежат к междисциплинарным, то есть проводящимся специалистами различных областей (лингвистики, психологии, социологии и т.п.). Поэтому при проведении экспертизы устного текста, например, текста разговоров между двумя или несколькими коммуникантами, подобные методы могут применяться как в лингвистической, так и в психологическо       й части экспертного исследования.

 

Список литературы

 

  1. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика. – М., 2007.
  2. Борботько В.Г. Принципы формирования дискурса: От психолингвистики к лингвосинергетике. – М., 2011.
  3. Волкова А.Г. Диагностика душевного страдания: психолого-лингвистический анализ письменного текста в судебной экспертизе // Вестник Гродненского государственного университета имени Янки Купалы. Серия 4. Правоведение. 2014. № 1 (168). С. 42-46.
  4. Горелов И.Н. Избранные труды по психолингвистике. М., 2003.
  5. Красных В.В. Основы психолингвистики. М., 2012.
  6. Леонтович О.А. Методы коммуникативных исследований. М., 2011.
  7. Ушакова Т.Н., Цепцов В.А., Алексеев К.И. Интент-анализ политических текстов // Психологический журнал, т. 19, № 4, 1998. С. 98 – 109.

Об авторе

admin administrator